< תהילים 71 >

בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃ 1
MAING Ieowa, i liki komui, kom der mueid ong, i en sarodi kokolata.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני׃ 2
Kom kotin dore ia la pweki omui pung, o kotin sauasa ia, o kotin kapaike dong ia karong omui kan o sauasa ia.
היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה׃ 3
Komui en kotin wiala ai paipalap, wasa i pan kak pitila ia ansau karos, pwe kom kotin inauki ong ia er, me kom pan dore ia la, pwe komui ai paip o ai kel.
אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ׃ 4
Ai Kot, sauasa ia sang nan pa en me doo sang Kot, o sang nan pa en me sapung o weit.
כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי׃ 5
Pwe komui kapore pa i, Maing Ieowa, komui ai kel sang ni ai pulepul.
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃ 6
I liki komui sang ni ai ipwidier, o komui me kaipwi ia sang nan kaped en in ai, i pan kapinga komui kokolata.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃ 7
Ngai dueta meakot me kapuriamui ong me toto; a komui kel pa i manaman.
ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך׃ 8
Kom kotin kadireki au ai kaping o danke ong komui.
אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃ 9
Kom der kotin kase ia la ni ai mala, o der muei sang ia ni ai pan luetala.
כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו׃ 10
Pwe ai imwintiti kin palian ia ni ar lokaia, o me kin masamasan ia, kin kapakapung pena,
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל׃ 11
O indinda: Kot muei sanger i, komail paki o koledi i, pwe sota sauas pa a.
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃ 12
Maing Kot, kom der kotin doo wei sang ia, Maing Kot! Kom kotin madangdo o sauasa ia.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃ 13
A me palian ia en namenokala o sarodi; o me rapa kin ia, pwen kame ia la, ren kadupale kidi namenok o lalaue.
ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך׃ 14
A i pan auiauita, o i pan kalaudela ai kaping ong komui kokolata.
פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות׃ 15
Au ai en kaloki sili omui pung, o omui kamau pan ran karos, me sota kak wadawad pena.
אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃ 16
I kin weweid sili ni mana en Ieowa Kaun; i pan kapinga omui pung eta.
אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃ 17
Maing Kot, kom kotin padaki ong ia er sang ni ai pulepul, o i kaloki sili omui manaman akan sang mas kokodo lel met.
וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך׃ 18
Maing Kot, kom der kotin muei sang ia ni ai mala, pit en mong ai lao puetepuetala, lao i pan padaki ong seri en seri kan omui wiawia o ong me pan kokodo omui manaman.
וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃ 19
Maing Kot, omui pung meid ileile, kom kin wiada dodok lapalap. Maing Kot, is me rasong komui?
אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני׃ 20
Pwe komui kotiki ong kit er kamasak laud o toto, o kom kotin pur ong kamau kit ada o wai ia dado sang nan wasa lol.
תרב גדלתי ותסב תנחמני׃ 21
Komui pan kotin kaileile ia da, o kom pan kotin pur ong kamait ia la.
גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל׃ 22
I ap pan kapingaki komui kasang, pweki omui melel, ai Kot, i pan kauleki ong komui arp, ong komui, me Saraui en Israel.
תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית׃ 23
Kil in au ai o ngen i, me re kotin dorelar, pan pereperen o kauli ong komui.
גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי׃ 24
Pil lo i pan indinda duen omui pung sang mansang lel sautik. Pwe irail, me men kawe ia la, namenokala o sarodier.

< תהילים 71 >