בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃ | 1 |
ای خداوند، به تو پناه آوردهام، نگذار هرگز سرافکنده شوم. |
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני׃ | 2 |
تو عادلی، پس مرا برهان و نجات ده. |
היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה׃ | 3 |
به دعای من گوش ده و نجاتم ببخش. برای من پناهگاهی مطمئن باش تا همه وقت به تو پناه آورم. ای صخره و قلعه من، فرمان نجات مرا صادر کن! |
אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ׃ | 4 |
خدایا، مرا از دست اشخاص شرور و بدکار و ظالم برهان! |
כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי׃ | 5 |
ای خداوند، تنها امید من تو هستی و از زمان کودکی اعتماد من تو بودهای! |
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃ | 6 |
زمانی که در شکم مادرم بودم، تو از من نگهداری میکردی و پیش از آنکه متولد شوم، تو خدای من بودهای؛ پس تو را پیوسته ستایش خواهم کرد. |
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃ | 7 |
زندگی من برای بسیاری سرمشق شده است، زیرا تو پشت و پناه من بودهای! |
ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך׃ | 8 |
خدایا، تمام روز تو را شکر میگویم و جلالت را اعلام میکنم. |
אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃ | 9 |
اکنون که پیر و ناتوان شدهام مرا دور مینداز و ترک نکن. |
כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו׃ | 10 |
دشمنانم بر ضد من سخن میگویند و قصد جانم را دارند. |
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל׃ | 11 |
میگویند: «خدا او را ترک کرده است، پس برویم و او را گرفتار سازیم، چون کسی نیست که او را نجات دهد!» |
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃ | 12 |
ای خدا، از من دور مشو! خدایا، به یاری من بشتاب! |
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃ | 13 |
دشمنان جانم رسوا و نابود شوند. آنانی که میکوشند به من آسیب برسانند سرافکنده و بیآبرو شوند! |
ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך׃ | 14 |
من پیوسته به تو امیدوارم و بیش از پیش تو را ستایش خواهم کرد. |
פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות׃ | 15 |
از عدالت تو سخن خواهم گفت و هر روز برای مردم تعریف خواهم کرد که تو بارها مرا نجات دادهای! |
אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃ | 16 |
ای خداوند با قدرت تو خواهم رفت و به همه اعلام خواهم کرد که تنها تو عادل هستی. |
אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃ | 17 |
خدایا، از دوران کودکی معلم من تو بودهای و من همیشه دربارهٔ کارهای شگفتانگیز تو با دیگران سخن گفتهام. |
וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך׃ | 18 |
پس خدایا اکنون که پیر شدهام و موهایم سفید گردیده است، مرا ترک نکن. کمکم کن تا بتوانم به نسلهای آینده از قدرت و معجزات تو خبر دهم. |
וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃ | 19 |
ای خدا، عدالت تو تا به آسمانها میرسد. تو کارهای بزرگ انجام دادهای. خدایا کسی مانند تو نیست. |
אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני׃ | 20 |
ای که سختیها و زحمات بسیار به من نشان دادی، میدانم که به من نیروی تازه خواهی بخشید و مرا از این وضع فلاکتبار بیرون خواهی آورد. |
תרב גדלתי ותסב תנחמני׃ | 21 |
مرا بیش از پیش سرافراز خواهی نمود و بار دیگر مرا دلداری خواهی داد. |
גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל׃ | 22 |
ای خدای من، با نوای بربط صداقت تو را خواهم ستود! ای خدای مقدّس اسرائیل، با صدای عود برای تو سرود خواهم خواند. |
תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית׃ | 23 |
با تمام وجود برای تو سرود خواهم خواند و از شادی فریاد برخواهم آورد، زیرا تو مرا نجات دادهای. |
גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי׃ | 24 |
تمام روز از عدالت تو سخن خواهم گفت، زیرا کسانی که در پی آزار من بودند، رسوا و سرافکنده شدند. |