< תהילים 51 >
למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי׃ | 1 |
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Nnabbi Nasani bwe yajja eri Dawudi, Dawudi ng’amaze okutwala Basuseba n’okutemula bba, Uliya. Onsaasire, Ayi Mukama, ggwe alina okwagala okutaggwaawo. Olw’okusaasira kwo okungi nziggyaako ebyonoono byange byonna.
הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני׃ | 2 |
Nnaazaako obutali butuukirivu bwange, ontukulize ddala okuva mu kibi kyange.
כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד׃ | 3 |
Ebyonoono byange mbikkiriza, era ebibi byange mbimanyi bulijjo.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃ | 4 |
Ggwe wennyini ggwe nnyonoonye, ne nkola ebitali bya butuukirivu mu maaso go ng’olaba; noolwekyo by’oyogera bituufu, era n’ensala yo ey’omusango ya bwenkanya.
הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי׃ | 5 |
Ddala, nazaalibwa mu kibi; kasookedde ntondebwa mu lubuto lwa mmange ndi mwonoonyi.
הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני׃ | 6 |
Oyagala amazima agaviira ddala mu mutima gwange. Ompe amagezi munda ddala mu nze.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין׃ | 7 |
Onnaaze n’ezobu ntukule onnaaze ntukule n’okusinga omuzira.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית׃ | 8 |
Onzirize essanyu n’okwesiima, amagumba gange ge wamenyaamenya gasanyuke.
הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה׃ | 9 |
Totunuulira bibi byange, era osangule ebyonoono byange byonna.
לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי׃ | 10 |
Ontondemu omutima omulongoofu, Ayi Katonda, era onteekemu omwoyo omulungi munda yange.
אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני׃ | 11 |
Tongoba w’oli, era tonzigyako Mwoyo wo Omutukuvu.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני׃ | 12 |
Onkomezeewo essanyu ery’obulokozi bwo, era ompe omutima ogugondera by’oyagala,
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו׃ | 13 |
ndyoke njigirizenga aboonoonyi amakubo go, n’abakola ebibi bakukyukirenga bakomewo gy’oli.
הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך׃ | 14 |
Ondokole mu kibi eky’okuyiwa omusaayi, Ayi Katonda, ggwe Katonda ow’obulokozi bwange; olulimi lwange lunaatenderezanga obutuukirivu bwo.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך׃ | 15 |
Ayi Mukama, yasamya emimwa gyange, n’akamwa kange kanaakutenderezanga.
כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה׃ | 16 |
Tosanyukira ssaddaaka, nandigikuleetedde; n’ebiweebwayo ebyokebwa tobisanyukira.
זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה׃ | 17 |
Ssaddaaka Katonda gy’ayagala gwe mwoyo ogutegedde okusobya kwagwo. Omutima ogumenyese era oguboneredde, Ayi Katonda, toogugayenga.
היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם׃ | 18 |
Okulaakulanye Sayuuni nga bw’osiima. Yerusaalemi okizzeeko bbugwe waakyo.
אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים׃ | 19 |
Olyoke osanyukire ssaddaaka ey’obutuukirivu, ebiweebwayo ebyokebwa ebikusanyusa; n’ente ziweebweyo ku kyoto kyo.