< תהילים 35 >
לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃ | 1 |
大衛的詩。 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭! 與我相戰的,求你與他們相戰!
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃ | 2 |
拿着大小的盾牌, 起來幫助我。
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃ | 3 |
抽出槍來,擋住那追趕我的; 求你對我的靈魂說:我是拯救你的。
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃ | 4 |
願那尋索我命的,蒙羞受辱! 願那謀害我的,退後羞愧!
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃ | 5 |
願他們像風前的糠, 有耶和華的使者趕逐他們。
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃ | 6 |
願他們的道路又暗又滑, 有耶和華的使者追趕他們。
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃ | 7 |
因他們無故地為我暗設網羅, 無故地挖坑,要害我的性命。
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃ | 8 |
願災禍忽然臨到他身上! 願他暗設的網纏住自己! 願他落在其中遭災禍!
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃ | 9 |
我的心必靠耶和華快樂, 靠他的救恩高興。
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃ | 10 |
我的骨頭都要說: 耶和華啊,誰能像你 救護困苦人脫離那比他強壯的, 救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的?
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃ | 11 |
凶惡的見證人起來, 盤問我所不知道的事。
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃ | 12 |
他們向我以惡報善, 使我的靈魂孤苦。
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃ | 13 |
至於我,當他們有病的時候, 我便穿麻衣,禁食,刻苦己心; 我所求的都歸到自己的懷中。
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃ | 14 |
我這樣行,好像他是我的朋友,我的弟兄; 我屈身悲哀,如同人為母親哀痛。
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃ | 15 |
我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集。 我所不認識的那些下流人聚集攻擊我; 他們不住地把我撕裂。
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃ | 16 |
他們如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃ | 17 |
主啊,你看着不理要到幾時呢? 求你救我的靈魂脫離他們的殘害! 救我的生命脫離少壯獅子!
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃ | 18 |
我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃ | 19 |
求你不容那無理與我為仇的向我誇耀! 不容那無故恨我的向我擠眼!
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃ | 20 |
因為他們不說和平話, 倒想出詭詐的言語害地上的安靜人。
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃ | 21 |
他們大大張口攻擊我,說: 阿哈,阿哈,我們的眼已經看見了!
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃ | 22 |
耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口! 主啊,求你不要遠離我!
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃ | 23 |
我的上帝我的主啊,求你奮興醒起, 判清我的事,伸明我的冤!
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃ | 24 |
耶和華-我的上帝啊,求你按你的公義判斷我, 不容他們向我誇耀!
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃ | 25 |
不容他們心裏說:阿哈,遂我們的心願了! 不容他們說:我們已經把他吞了!
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃ | 26 |
願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞! 願那向我妄自尊大的披慚愧,蒙羞辱!
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃ | 27 |
願那喜悅我冤屈得伸的歡呼快樂; 願他們常說:當尊耶和華為大! 耶和華喜悅他的僕人平安。
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃ | 28 |
我的舌頭要終日論說你的公義, 時常讚美你。