< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃ | 1 |
Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃ | 2 |
Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃ | 3 |
Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃ | 4 |
Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃ | 5 |
Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃ | 6 |
Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃ | 7 |
Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃ | 8 |
Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃ | 9 |
Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃ | 10 |
O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃ | 11 |
O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃ | 12 |
Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃ | 13 |
O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃ | 14 |
Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃ | 15 |
Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃ | 16 |
O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃ | 17 |
O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃ | 18 |
Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃ | 19 |
Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃ | 20 |
Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃ | 21 |
Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃ | 22 |
Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.