< תהילים 32 >

לדוד משכיל אשרי נשוי פשע כסוי חטאה׃ 1
Ubusisiwe lowo osiphambeko sakhe sithethelelwe, osono sakhe sisitshekelwe.
אשרי אדם לא יחשב יהוה לו עון ואין ברוחו רמיה׃ 2
Ubusisiwe umuntu iNkosi engambaleli ububi, lokungekho inkohliso emoyeni wakhe.
כי החרשתי בלו עצמי בשאגתי כל היום׃ 3
Lapho ngathula, amathambo ami aguga ngenxa yokubhonga kwami usuku lonke.
כי יומם ולילה תכבד עלי ידך נהפך לשדי בחרבני קיץ סלה׃ 4
Ngoba emini lebusuku isandla sakho sasinzima phezu kwami; ubumanzi bami baguqulelwa ekomeni kwehlobo. (Sela)
חטאתי אודיעך ועוני לא כסיתי אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה׃ 5
Ngakwazisa isono sami, kangifihlanga isiphambeko sami, ngathi: Ngizavuma ngeziphambeko zami eNkosini. Wena wasuthethelela icala lesono sami. (Sela)
על זאת יתפלל כל חסיד אליך לעת מצא רק לשטף מים רבים אליו לא יגיעו׃ 6
Ngenxa yalokhu ngulowo lalowo owesaba uNkulunkulu uzakhuleka kuwe ngesikhathi ongatholwa ngaso. Isibili, esikhukhuleni samanzi amakhulu kawayikufinyelela kuye.
אתה סתר לי מצר תצרני רני פלט תסובבני סלה׃ 7
Wena uyindawo yami yokucatsha, uyangilondoloza ekuhluphekeni, ungiphahle ngamahubo okukhululwa. (Sela)
אשכילך ואורך בדרך זו תלך איעצה עליך עיני׃ 8
Ngizakulaya ngikufundise endleleni ozahamba ngayo, ngizakweluleka, ilihlo lami libe phezu kwakho.
אל תהיו כסוס כפרד אין הבין במתג ורסן עדיו לבלום בל קרב אליך׃ 9
Ungabi njengebhiza, njengembongolo engelakuqedisisa, omlomo wayo onqandwa ngomkhala langetomu, hlezi kusondele kuwe.
רבים מכאובים לרשע והבוטח ביהוה חסד יסובבנו׃ 10
Zinengi izinhlupheko zomubi, kodwa othembela eNkosini, umusa uzamphahla.
שמחו ביהוה וגילו צדיקים והרנינו כל ישרי לב׃ 11
Jabulani eNkosini, lithabe, balungileyo; memezani ngokuthaba, lonke baqotho enhliziyweni.

< תהילים 32 >