< תהילים 31 >

למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃ 1
Kuwe, Nkosi, ngiyathemba, kangingayangeki lanini, ngikhulule ngokulunga kwakho.
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃ 2
Beka kimi indlebe yakho, ngikhulule masinyane, ube lidwala elilamandla kimi, indlu yezinqaba yokungisindisa.
כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃ 3
Ngoba wena ulidwala lami lenqaba yami; ngakho ngenxa yebizo lakho ngikhokhela ungiqondise.
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃ 4
Ngikhupha embuleni abangithiye ngalo ensitha, ngoba uyinqaba yami.
בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃ 5
Esandleni sakho ngibeka umoya wami; ungihlengile, Nkosi, Nkulunkulu weqiniso.
שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃ 6
Ngibazondile labo abananzelela okuyize kwamanga; kodwa mina ngithembela eNkosini.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃ 7
Ngizathaba ngithokoze emuseni wakho, ngoba ubonile uhlupho lwami, wazile umphefumulo wami ezinkathazweni.
ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃ 8
Njalo kawungivalelanga esandleni sesitha, umise inyawo zami endaweni ebanzi.
חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃ 9
Woba lomusa kimi, Nkosi, ngoba ngilohlupho; ilihlo lami liqedwa lusizi, umphefumulo wami lesisu sami.
כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃ 10
Ngoba impilo yami iphela ngosizi, leminyaka yami ngokububula; amandla ami ayadeda ngenxa yeziphambeko zami, lamathambo ami ayaqedwa.
מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃ 11
Sengilihlazo phakathi kwazo zonke izitha zami, kodwa ikakhulu kwabakhelene lami, sengiyikwesabeka kwabangejwayeleyo; abangibonayo ngaphandle bayangibalekela.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃ 12
Bakhohlwe ngami njengofileyo enhliziyweni; nginjengesitsha esifileyo.
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃ 13
Ngoba ngizwile ukunyunda kwabanengi, ukwesaba inhlangothi zonke, becebisana bemelene lami, beceba ukuthatha impilo yami.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃ 14
Kodwa mina ngithemba kuwe, Nkosi, ngithi: UnguNkulunkulu wami.
בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃ 15
Izikhathi zami zisesandleni sakho; ngikhulula esandleni sezitha zami lakwabangizingelayo.
האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃ 16
Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho; ungisindise ngothando lwakho.
יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃ (Sheol h7585) 17
Nkosi, kangingayangeki, ngoba ngikubizile; kabayangeke ababi, bathule engcwabeni. (Sheol h7585)
תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃ 18
Kazithuliswe indebe zamanga, ezikhuluma kalukhuni zimelene lolungileyo ngokuzigqaja langokweyisa.
מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃ 19
Kukhulu kangakanani ukulunga kwakho, okubekele labo abakwesabayo, okwenzela labo abathembela kuwe, phambi kwabantwana babantu!
תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃ 20
Uzabafihla ekusithekeni kobukhona bakho basuke kumagobe omuntu, ubafihle ethenteni ekuphikisaneni kwenlimi.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃ 21
Kayibongwe iNkosi, ngoba ingenzele uthando olumangalisayo emzini oyinqaba.
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃ 22
Ngoba mina ngathi ekuphangiseni kwami: Ngiqunyiwe ngasuswa phambi kwamehlo akho. Loba kunjalo uzwile ilizwi lokuncenga kwami ekukhaleni kwami kuwe.
אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃ 23
Ithandeni iNkosi lonke bangcwele bayo. INkosi ilondoloza abathembekileyo, iyamphindisela kakhulukazi owenze ngokuzigqaja.
חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃ 24
Qinani, izaqinisa inhliziyo yenu, lina lonke elithembela eNkosini.

< תהילים 31 >