< תהילים 31 >
למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃ | 1 |
Al Músico principal: Salmo de David. EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confundido para siempre: líbrame en tu justicia.
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃ | 2 |
Inclina á mí tu oído, líbrame presto; séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.
כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃ | 3 |
Porque tú eres mi roca y mi castillo; y por tu nombre me guiarás, y me encaminarás.
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃ | 4 |
Me sacarás de la red que han escondido para mí; porque tú eres mi fortaleza.
בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃ | 5 |
En tu mano encomiendo mi espíritu: tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad.
שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃ | 6 |
Aborrecí á los que esperan en vanidades ilusorias; mas yo en Jehová he esperado.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃ | 7 |
Me gozaré y alegraré en tu misericordia; porque has visto mi aflicción; has conocido mi alma en las angustias.
ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃ | 8 |
Y no me encerraste en mano del enemigo; hiciste estar mis pies en anchura.
חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃ | 9 |
Ten misericordia de mí, oh Jehová, que estoy en angustia: hanse consumido de pesar mis ojos, mi alma, y mis entrañas.
כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃ | 10 |
Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar: hase enflaquecido mi fuerza á causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.
מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃ | 11 |
De todos mis enemigos he sido oprobio, y de mis vecinos en gran manera, y horror á mis conocidos: los que me veían fuera, huían de mí.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃ | 12 |
He sido olvidado de [su] corazón como un muerto: he venido á ser como un vaso perdido.
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃ | 13 |
Porque he oído afrenta de muchos; miedo por todas partes, cuando consultaban juntos contra mí, é ideaban quitarme la vida.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃ | 14 |
Mas yo en ti confié, oh Jehová: yo dije: Dios mío eres tú.
בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃ | 15 |
En tu mano están mis tiempos: líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.
האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃ | 16 |
Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: sálvame por tu misericordia.
יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃ (Sheol ) | 17 |
No sea yo confundido, oh Jehová, ya que te he invocado; sean corridos los impíos, estén mudos en el profundo. (Sheol )
תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃ | 18 |
Enmudezcan los labios mentirosos, que hablan contra el justo cosas duras, con soberbia y menosprecio.
מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃ | 19 |
¡Cuán grande es tu bien, que has guardado para los que te temen, que has obrado para los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!
תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃ | 20 |
Los esconderás en el secreto de tu rostro de las arrogancias del hombre: los pondrás en un tabernáculo á cubierto de contención de lenguas.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃ | 21 |
Bendito Jehová, porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃ | 22 |
Y decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos: tú empero oíste la voz de mis ruegos, cuando á ti clamaba.
אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃ | 23 |
Amad á Jehová todos vosotros sus santos: á los fieles guarda Jehová, y paga abundantemente al que obra con soberbia.
חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃ | 24 |
Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, y tome vuestro corazón aliento.