< תהילים 147 >

הללו יה כי טוב זמרה אלהינו כי נעים נאוה תהלה׃ 1
Louez Yah, car il est bon de chanter les louanges de notre Dieu; car il est agréable et convenable de le louer.
בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס׃ 2
Yahvé bâtit Jérusalem. Il rassemble les exclus d'Israël.
הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם׃ 3
Il guérit les cœurs brisés, et panse leurs plaies.
מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא׃ 4
Il compte le nombre d'étoiles. Il les appelle tous par leur nom.
גדול אדונינו ורב כח לתבונתו אין מספר׃ 5
Grand est notre Seigneur, et puissant en puissance. Sa compréhension est infinie.
מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי ארץ׃ 6
Yahvé soutient les humbles. Il fait tomber les méchants sur le sol.
ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור׃ 7
Chantez à Yahvé avec reconnaissance. Chantez les louanges de notre Dieu sur la harpe,
המכסה שמים בעבים המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר׃ 8
qui couvre le ciel de nuages, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait pousser l'herbe sur les montagnes.
נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו׃ 9
Il fournit la nourriture pour le bétail, et pour les jeunes corbeaux quand ils appellent.
לא בגבורת הסוס יחפץ לא בשוקי האיש ירצה׃ 10
Il ne se réjouit pas de la force du cheval. Il ne prend aucun plaisir dans les jambes d'un homme.
רוצה יהוה את יראיו את המיחלים לחסדו׃ 11
Yahvé prend plaisir à ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
שבחי ירושלם את יהוה הללי אלהיך ציון׃ 12
Loue Yahvé, Jérusalem! Louez votre Dieu, Sion!
כי חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך׃ 13
Car il a renforcé les barres de tes portes. Il a béni vos enfants en vous.
השם גבולך שלום חלב חטים ישביעך׃ 14
Il fait régner la paix dans tes frontières. Il vous remplit avec le meilleur du blé.
השלח אמרתו ארץ עד מהרה ירוץ דברו׃ 15
Il envoie son commandement à la terre. Sa parole court très vite.
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר׃ 16
Il donne de la neige comme de la laine, et disperse le givre comme des cendres.
משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד׃ 17
Il fait tomber sa grêle comme des cailloux. Qui peut se tenir devant son froid?
ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו מים׃ 18
Il envoie sa parole, et les fait fondre. Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל׃ 19
Il montre sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
לא עשה כן לכל גוי ומשפטים בל ידעום הללו יה׃ 20
Il n'a pas fait cela pour n'importe quelle nation. Ils ne connaissent pas ses ordonnances. Louez Yah!

< תהילים 147 >