< תהילים 119 >

אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃ 1
ALEF Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃ 2
Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃ 3
Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃ 4
Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃ 5
Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃ 6
Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃ 7
Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃ 8
Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃ 9
BET S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃ 10
S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃ 11
Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃ 12
Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃ 13
S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃ 14
Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃ 15
Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃ 16
Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃ 17
GIMEL Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃ 18
Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃ 19
Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃ 20
Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃ 21
Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃ 22
Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃ 23
Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃ 24
Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃ 25
DALET Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃ 26
Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ 27
Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃ 28
Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃ 29
Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃ 30
Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃ 31
Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃ 32
Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃ 33
HE Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃ 34
Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃ 35
Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃ 36
Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃ 37
Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃ 38
Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃ 39
Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃ 40
Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ 41
VAV Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃ 42
Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃ 43
Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃ 44
Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃ 45
Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃ 46
Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃ 47
Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃ 48
Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ 49
ZAJIN Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ 50
To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃ 51
Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃ 52
Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃ 53
Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃ 54
Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃ 55
Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃ 56
To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃ 57
HET »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃ 58
S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃ 59
Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃ 60
Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃ 61
Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃ 62
Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃ 63
Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃ 64
Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃ 65
TET Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃ 66
Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃ 67
Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃ 68
Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃ 69
Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃ 70
Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃ 71
Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃ 72
Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃ 73
JOD Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃ 74
Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃ 75
Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃ 76
Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃ 77
Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃ 78
Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃ 79
Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃ 80
Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ 81
KAF Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃ 82
Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃ 83
Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃ 84
Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃ 85
Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃ 86
Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃ 87
Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃ 88
Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃ 89
LAMED Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃ 90
Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃ 91
Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃ 92
Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃ 93
Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃ 94
Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃ 95
Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃ 96
Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃ 97
MEM Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃ 98
Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃ 99
Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃ 100
Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ 101
Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃ 102
Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃ 103
Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃ 104
Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃ 105
NUN Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃ 106
Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃ 107
Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃ 108
Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃ 109
Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃ 110
Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃ 111
Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃ 112
Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃ 113
SAMEH Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃ 114
Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃ 115
Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃ 116
Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃ 117
Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃ 118
Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃ 119
Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃ 120
Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃ 121
AJIN Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃ 122
Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃ 123
Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃ 124
S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃ 125
Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃ 126
Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃ 127
Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃ 128
Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃ 129
PE Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ 130
Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃ 131
Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃ 132
Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃ 133
Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃ 134
Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃ 135
Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃ 136
Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃ 137
TSADE Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃ 138
Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃ 139
Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃ 140
Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃ 141
Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃ 142
Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃ 143
Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃ 144
Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃ 145
KOF Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃ 146
Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃ 147
Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃ 148
Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃ 149
Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃ 150
Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃ 151
Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃ 152
Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃ 153
REŠ Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃ 154
Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃ 155
Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃ 156
Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃ 157
Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃ 158
Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃ 159
Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃ 160
Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃ 161
ŠIN Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃ 162
Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃ 163
Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃ 164
Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃ 165
Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃ 166
Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃ 167
Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃ 168
Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃ 169
TAV Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃ 170
Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃ 171
Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃ 172
Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃ 173
Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃ 174
Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃ 175
Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃ 176
Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.

< תהילים 119 >