< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 1 |
Perwerdigargha teshekkür éytinglar, chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃ | 2 |
Israil: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃ | 3 |
Harun jemeti: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃ | 4 |
Perwerdigardin qorqidighanlar: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃ | 5 |
Qistaqta qélip Yahgha nida qildim; Yah jawab bérip, méni kengri-azadilikte turghuzdi.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ | 6 |
Perwerdigar men tereptidur, men qorqmaymen; Insan méni néme qilalisun?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃ | 7 |
Perwerdigar manga yardem qilghuchilar arisida bolup, méning teripimdidur; Öchmenlirimning meghlubiyitini körimen.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃ | 8 |
Perwerdigarni bashpanahim qilish, Insan’gha tayinishtin ewzeldur;
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃ | 9 |
Perwerdigarni bashpanahim qilish, Emirlerge tayinishtin ewzeldur.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 10 |
Barliq eller méni qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen ularni halak qilimen;
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 11 |
Ular méni qorshiwaldi; berheq, qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen;
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃ | 12 |
Ular herilerdek méni qorshiwaldi; Ular yéqilghan yantaq otidek tézla öchürülidu; Chünki Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃ | 13 |
Sen [düshmen] méni zerb bilen itterding, Yiqilghili tas qaldim; Biraq Perwerdigar manga yardemde boldi.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃ | 14 |
Küchüm we naxsham bolsa Yahdur; U méning nijatliqim boldi!
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃ | 15 |
Heqqaniylarning chédirlirida shadliq we nijatliqning tenteniliri yangritilmaqta; Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃ | 16 |
Perwerdigarning ong qoli égiz kötürülgen! Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃ | 17 |
Men ölmeymen, belki yashaymen, Yahning qilghanlirini jakarlaymen.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃ | 18 |
Perwerdigar manga qattiq terbiye bergen bolsimu, Biraq U méni ölümge tapshurmidi.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ | 19 |
Heqqaniyet derwazilirini manga échip béringlar; Men kirimen, Yahni medhiyileymen.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃ | 20 |
Bu Perwerdigarning derwazisidur; Heqqaniylar buningdin kiridu!
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ | 21 |
Men sanga teshekkür éytimen; Chünki Sen manga jawab qayturdung, Hem méning nijatliqim boldung.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ | 22 |
Tamchilar tashliwetken tash bolsa, Burjek téshi bolup tiklendi.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ | 23 |
Bu ish Perwerdigardindur, Bu közimiz aldida karamet boldi.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃ | 24 |
Bu Perwerdigar yaratqan kündur; Biz uningda shadlinip xursen bolimiz.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃ | 25 |
Qutquzghaysen, i Perwerdigar, Sendin ötünimen; Sendin ötünimen, bizni yashnatqaysen!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃ | 26 |
Perwerdigarning namida Kelgüchige mubarek bolsun! Biz Perwerdigarning öyide turup sanga «Mubarek!» dep towliduq.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃ | 27 |
Perwerdigar Tengridur; U üstimizge nur bergen; Héytliq qurbanliqni tanilar bilen baghlanglar, — Qurban’gahning münggüzlirige ilip baghlanglar.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ | 28 |
Sen méning Ilahimdursen, Men Sanga teshekkür éytimen; Méning Xudayim, men Séni ulughlaymen.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 29 |
Perwerdigargha teshekkür éytinglar; Chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!