< תהילים 107 >
הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 1 |
Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃ | 2 |
Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃ | 3 |
and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃ | 4 |
They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃ | 5 |
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃ | 6 |
Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃ | 7 |
And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ | 8 |
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃ | 9 |
For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃ | 10 |
[even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃ | 11 |
because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃ | 12 |
So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃ | 13 |
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃ | 14 |
And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ | 15 |
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃ | 16 |
For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃ | 17 |
He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃ | 18 |
Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃ | 19 |
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃ | 20 |
He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ | 21 |
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃ | 22 |
And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃ | 23 |
They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃ | 24 |
these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃ | 25 |
He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃ | 26 |
They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃ | 27 |
They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃ | 28 |
Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃ | 29 |
And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃ | 30 |
And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ | 31 |
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃ | 32 |
Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃ | 33 |
He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃ | 34 |
a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃ | 35 |
He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃ | 36 |
And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃ | 37 |
And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃ | 38 |
And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃ | 39 |
Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃ | 40 |
Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃ | 41 |
But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃ | 42 |
The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃ | 43 |
Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?