< מִשְׁלֵי 8 >
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃ | 1 |
Bilgelik çağırıyor, Akıl sesini yükseltiyor.
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃ | 2 |
Yol kenarındaki tepelerin başında, Yolların birleştiği yerde duruyor o.
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃ | 3 |
Kentin girişinde, kapıların yanında, Sesini yükseltiyor:
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃ | 4 |
“Ey insanlar, size sesleniyorum, Çağrım insan soyunadır!
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃ | 5 |
Ey bön kişiler, ihtiyatlı olmayı öğrenin; Sağduyulu olmayı öğrenin, ey akılsızlar!
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃ | 6 |
Söylediğim yetkin sözleri dinleyin, Ağzımı doğruları söylemek için açarım.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃ | 7 |
Ağzım gerçeği duyurur, Çünkü dudaklarım kötülükten iğrenir.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃ | 8 |
Ağzımdan çıkan her söz doğrudur, Yoktur eğri ya da sapık olanı.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃ | 9 |
Apaçıktır hepsi anlayana, Bilgiye erişen, doğruluğunu bilir onların.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃ | 10 |
Gümüş yerine terbiyeyi, Saf altın yerine bilgiyi edinin.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃ | 11 |
Çünkü bilgelik mücevherden değerlidir, Dilediğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃ | 12 |
Ben bilgelik olarak ihtiyatı kendime konut edindim. Bilgi ve sağgörü bendedir.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃ | 13 |
RAB'den korkmak kötülükten nefret etmek demektir. Kibirden, küstahlıktan, Kötü yoldan, sapık ağızdan nefret ederim.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃ | 14 |
Öğüt ve sağlam karar bana özgüdür. Akıl ve güç kaynağı benim.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃ | 15 |
Krallar sayemde egemenlik sürer, Hükümdarlar adil kurallar koyar.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃ | 16 |
Önderler, adaletle yöneten soylular Sayemde yönetirler.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃ | 17 |
Beni sevenleri ben de severim, Gayretle arayan beni bulur.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃ | 18 |
Zenginlik ve onur, Kalıcı değerler ve bolluk bendedir.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃ | 19 |
Meyvem altından, saf altından, Ürünüm seçme gümüşten daha iyidir.
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃ | 20 |
Doğruluk yolunda, Adaletin izinden yürürüm.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃ | 21 |
Böylelikle, beni sevenleri servet sahibi yapar, Hazinelerini doldururum.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃ | 22 |
RAB yaratma işine başladığında İlk beni yarattı,
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃ | 23 |
Dünya var olmadan önce, Ta başlangıçta, öncesizlikte yerimi aldım.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃ | 24 |
Enginler yokken, Suları bol pınarlar yokken doğdum ben.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃ | 25 |
Dağlar daha oluşmadan, Tepeler belirmeden, RAB dünyayı, kırları Ve dünyadaki toprağın zerresini yaratmadan doğdum.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃ | 26 |
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃ | 27 |
RAB gökleri yerine koyduğunda oradaydım, Engin denizleri ufukla çevirdiğinde,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃ | 28 |
Bulutları oluşturduğunda, Denizin kaynaklarını güçlendirdiğinde,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃ | 29 |
Sular buyruğundan öte geçmesinler diye Denize sınır çizdiğinde, Dünyanın temellerini pekiştirdiğinde,
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃ | 30 |
Baş mimar olarak O'nun yanındaydım. Gün be gün sevinçle dolup taştım, Huzurunda hep coştum.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃ | 31 |
O'nun dünyası mutluluğum, İnsanları sevincimdi.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃ | 32 |
Çocuklarım, şimdi beni dinleyin: Yolumu izleyenlere ne mutlu!
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃ | 33 |
Uyarılarımı dinleyin ve bilge kişiler olun, Görmezlikten gelmeyin onları.
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃ | 34 |
Beni dinleyen, Her gün kapımı gözleyen, Kapımın eşiğinden ayrılmayan kişiye ne mutlu!
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃ | 35 |
Çünkü beni bulan yaşam bulur Ve RAB'bin beğenisini kazanır.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃ | 36 |
Beni gözardı edense kendine zarar verir, Benden nefret eden, ölümü seviyor demektir.”