< מִשְׁלֵי 8 >

הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃ 1
Темже ты премудрость проповеждь, да разум послушает тебе.
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃ 2
На высоких бо краех есть, посреде же стезь стоит:
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃ 3
при вратех бо сильных приседит, во входех же поется.
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃ 4
Вас, о, человецы, молю, и вдаю мой глас сыном человеческим.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃ 5
Уразумейте, незлобивии, коварство, ненаказаннии же, приложите сердце.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃ 6
Послушайте мене: честная бо реку и изнесу от устен правая.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃ 7
Яко истине поучится гортань мой, мерзки же предо мною устны лживыя.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃ 8
С правдою вси глаголы уст моих, ничтоже в них стропотно, ниже развращенно.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃ 9
Вся права разумевающым, и права обретающым разум.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃ 10
Приимите наказание, а не сребро, и разум паче злата искушена: избирайте же ведение паче злата чиста.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃ 11
Лучши бо премудрость камений многоценных, всякое же честное недостойно ея есть.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃ 12
Аз премудрость вселих совет, и разум и смысл аз призвах.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃ 13
Страх Господень ненавидит неправды, досаждения же и гордыни, и пути лукавых: возненавидех же аз развращенныя пути злых.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃ 14
Мой совет и утверждение, мой разум, моя же крепость.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃ 15
Мною царие царствуют, и сильнии пишут правду:
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃ 16
мною вельможи величаются, и властитилие мною держат землю.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃ 17
Аз любящыя мя люблю, ищущии же мене обрящут благодать.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃ 18
Богатство и слава моя есть, и стяжание многих и правда.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃ 19
Лучше есть плодити мене, паче злата и камения драга: мои же плоды лучше сребра избранна.
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃ 20
В путех правды хожду и посреде стезь оправдания живу,
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃ 21
да разделю любящым мя имение, и сокровища их исполню благих. Аще возвещу вам бывающая на всяк день, помяну, яже от века, изчести.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃ 22
Господь созда мя (евр.: стяжа мя) начало путий Своих в дела Своя,
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃ 23
прежде век основа мя, в начале, прежде неже землю сотворити,
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃ 24
и прежде неже бездны соделати, прежде неже произыти источником вод,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃ 25
прежде неже горам водрузитися, прежде же всех холмов раждает мя.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃ 26
Господь сотвори страны и ненаселенныя, и концы населенныя поднебесныя.
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃ 27
Егда готовяше небо, с Ним бех, и егда отлучаше престол Свой на ветрех,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃ 28
и егда крепки творяше вышния облаки, и егда тверды полагаше источники поднебесныя,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃ 29
и егда полагаше морю предел его, да воды не мимо идут уст его, и крепка творяше основания земли, бех при нем устрояющи.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃ 30
Аз бех, о нейже радовашеся, на всяк же день веселяхся пред лицем Его на всяко время,
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃ 31
егда веселяшеся вселенную совершив, и веселяшеся о сынех человеческих.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃ 32
Ныне убо, сыне, послушай мене: и блажени, иже пути моя сохранят.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃ 33
Услышите премудрость, и умудритеся, и не отмещите.
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃ 34
Блажен муж, иже послушает мене, и человек, иже пути моя сохранит, бдяй при моих дверех присно, соблюдаяй праги моих входов:
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃ 35
исходи бо мои исходи живота, и уготовляется хотение от Господа:
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃ 36
согрешающии же в мя нечествуют на своя души, и ненавидящии мя любят смерть.

< מִשְׁלֵי 8 >