< מִשְׁלֵי 8 >

הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃ 1
Ne vièe li mudrost? i razum ne pušta li glas svoj?
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃ 2
Navrh visina, na putu, na rasputicama stoji,
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃ 3
Kod vrata, na ulasku u grad, gdje se otvoraju vrata, vièe:
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃ 4
Vas vièem, o ljudi, i glas svoj obraæam k sinovima ljudskim.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃ 5
Nauèite se ludi mudrosti, i bezumni orazumite se.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃ 6
Slušajte, jer æu govoriti velike stvari, i usne moje otvorajuæi se kazivaæe što je pravo.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃ 7
Jer usta moja govore istinu, i mrska je usnama mojim bezbožnost.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃ 8
Prave su sve rijeèi usta mojih, ništa nema u njima krivo ni izopaèeno.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃ 9
Sve su obiène razumnomu i prave su onima koji nalaze znanje.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃ 10
Primite nastavu moju a ne srebro, i znanje radije nego najbolje zlato.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃ 11
Jer je bolja mudrost od dragoga kamenja, i što je god najmilijih stvari ne mogu se izjednaèiti s njom.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃ 12
Ja mudrost boravim s razboritošæu, i razumno znanje nalazim.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃ 13
Strah je Gospodnji mržnja na zlo; ja mrzim na ponositost i na oholost i na zli put i na usta opaka.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃ 14
Moj je savjet i što god jest; ja sam razum i moja je sila.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃ 15
Mnom carevi caruju, i vladaoci postavljaju pravdu.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃ 16
Mnom vladaju knezovi i poglavari i sve sudije zemaljske.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃ 17
Ja ljubim one koji mene ljube, i koji me dobro traže nalaze me.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃ 18
U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravda.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃ 19
Plod je moj bolji od zlata i od najboljega zlata, i dobitak je moj bolji od najboljega srebra.
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃ 20
Putem pravednijem hodim, posred staza pravice,
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃ 21
Da onima koji me ljube dam ono što jest, i riznice njihove da napunim.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃ 22
Gospod me je imao u poèetku puta svojega, prije djela svojih, prije svakoga vremena.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃ 23
Prije vijekova postavljena sam, prije poèetka, prije postanja zemlje.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃ 24
Kad jošte ne bijaše bezdana, rodila sam se, kad još ne bijaše izvora obilatijeh vodom.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃ 25
Prije nego se gore osnovaše, prije humova ja sam se rodila;
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃ 26
Još ne bješe naèinio zemlje ni polja ni poèetka prahu vasiljenskom;
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃ 27
Kad je ureðivao nebesa, ondje bijah; kad je razmjeravao krug nad bezdanom.
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃ 28
Kad je utvrðivao oblake gore i krijepio izvore bezdanu;
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃ 29
Kad je postavljao moru meðu i vodama da ne prestupaju zapovijesti njegove, kad je postavljao temelje zemlji;
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃ 30
Tada bijah kod njega hranjenica, bijah mu milina svaki dan, i veseljah se pred njim svagda;
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃ 31
Veseljah se na vasiljenoj njegovoj, i milina mi je sa sinovima ljudskim.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃ 32
Tako dakle, sinovi, poslušajte me, jer blago onima koji se drže putova mojih.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃ 33
Slušajte nastavu, i budite mudri, i nemojte je odbaciti.
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃ 34
Blago èovjeku koji me sluša stražeæi na vratima mojim svaki dan i èuvajuæi pragove vrata mojih.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃ 35
Jer ko mene nalazi, nalazi život i dobija ljubav od Gospoda.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃ 36
A ko o mene griješi, èini krivo duši svojoj; svi koji mrze na me, ljube smrt.

< מִשְׁלֵי 8 >