< מִשְׁלֵי 6 >

בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃ 1
わが子よ、あなたがもし隣り人のために保証人となり、他人のために手をうって誓ったならば、
נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃ 2
もしあなたのくちびるの言葉によって、わなにかかり、あなたの口の言葉によって捕えられたならば、
עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃ 3
わが子よ、その時はこうして、おのれを救え、あなたは隣り人の手に陥ったのだから。急いで行って、隣り人にひたすら求めよ。
אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃ 4
あなたの目を眠らせず、あなたのまぶたを、まどろませず、
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃ 5
かもしかが、かりゅうどの手からのがれるように、鳥が鳥を取る者の手からのがれるように、おのれを救え。
לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃ 6
なまけ者よ、ありのところへ行き、そのすることを見て、知恵を得よ。
אשר אין לה קצין שטר ומשל׃ 7
ありは、かしらなく、つかさなく、王もないが、
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃ 8
夏のうちに食物をそなえ、刈入れの時に、かてを集める。
עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃ 9
なまけ者よ、いつまで寝ているのか、いつ目をさまして起きるのか。
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃ 10
しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む。
ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃ 11
それゆえ、貧しさは盗びとのようにあなたに来り、乏しさは、つわもののようにあなたに来る。
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃ 12
よこしまな人、悪しき人は偽りの言葉をもって行きめぐり、
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃ 13
目でめくばせし、足で踏み鳴らし、指で示し、
תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃ 14
よこしまな心をもって悪を計り、絶えず争いをおこす。
על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃ 15
それゆえ、災は、にわかに彼に臨み、たちまちにして打ち敗られ、助かることはない。
שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃ 16
主の憎まれるものが六つある、否、その心に、忌みきらわれるものが七つある。
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃ 17
すなわち、高ぶる目、偽りを言う舌、罪なき人の血を流す手、
לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃ 18
悪しき計りごとをめぐらす心、すみやかに悪に走る足、
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃ 19
偽りをのべる証人、また兄弟のうちに争いをおこす人がこれである。
נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃ 20
わが子よ、あなたの父の戒めを守り、あなたの母の教を捨てるな。
קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃ 21
つねに、これをあなたの心に結び、あなたの首のまわりにつけよ。
בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃ 22
これは、あなたが歩くとき、あなたを導き、あなたが寝るとき、あなたを守り、あなたが目ざめるとき、あなたと語る。
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃ 23
戒めはともしびである、教は光である、教訓の懲しめは命の道である。
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃ 24
これは、あなたを守って、悪い女に近づかせず、みだらな女の、巧みな舌に惑わされぬようにする。
אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃ 25
彼女の麗しさを心に慕ってはならない、そのまぶたに捕えられてはならない。
כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃ 26
遊女は一塊のパンのために雇われる、しかし、みだらな女は人の尊い命を求める。
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃ 27
人は火を、そのふところにいだいてその着物が焼かれないであろうか。
אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃ 28
また人は、熱い火を踏んで、その足が、焼かれないであろうか。
כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃ 29
その隣の妻と不義を行う者も、それと同じだ。すべて彼女に触れる者は罰を免れることはできない。
לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃ 30
盗びとが飢えたとき、その飢えを満たすために盗むならば、人は彼を軽んじないであろうか。
ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃ 31
もし捕えられたなら、その七倍を償い、その家の貨財を、ことごとく出さなければならない。
נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃ 32
女と姦淫を行う者は思慮がない。これを行う者はおのれを滅ぼし、
נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃ 33
傷と、はずかしめとを受けて、その恥をすすぐことができない。
כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃ 34
ねたみは、その夫を激しく怒らせるゆえ、恨みを報いるとき、容赦することはない。
לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃ 35
どのようなあがない物をも顧みず、多くの贈り物をしても、和らがない。

< מִשְׁלֵי 6 >