< מִשְׁלֵי 6 >
בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃ | 1 |
Mi sone, if thou hast bihiyt for thi freend; thou hast fastned thin hoond at a straunger.
נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃ | 2 |
Thou art boundun bi the wordis of thi mouth; and thou art takun with thin owne wordis.
עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃ | 3 |
Therfor, my sone, do thou that that Y seie, and delyuere thi silf; for thou hast fallun in to the hond of thi neiybore. Renne thou aboute, haste thou, reise thi freend;
אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃ | 4 |
yyue thou not sleep to thin iyen, nether thin iyeliddis nappe.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃ | 5 |
Be thou rauyschid as a doo fro the hond; and as a bridde fro aspiyngis of the foulere.
לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃ | 6 |
O! thou slowe man, go to the `amte, ether pissemyre; and biholde thou hise weies, and lerne thou wisdom.
אשר אין לה קצין שטר ומשל׃ | 7 |
Which whanne he hath no duyk, nethir comaundour, nether prince;
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃ | 8 |
makith redi in somer mete to hym silf, and gaderith togidere in heruest that, that he schal ete.
עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃ | 9 |
Hou long schalt thou, slow man, slepe? whanne schalt thou rise fro thi sleep?
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃ | 10 |
A litil thou schalt slepe, a litil thou schalt nappe; a litil thou schalt ioyne togidere thin hondis, that thou slepe.
ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃ | 11 |
And nedynesse, as a weigoere, schal come to thee; and pouert, as an armed man. Forsothe if thou art not slow, thi ripe corn schal come as a welle; and nedynesse schal fle fer fro thee.
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃ | 12 |
A man apostata, a man vnprofitable, he goith with a weiward mouth;
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃ | 13 |
he bekeneth with iyen, he trampith with the foot, he spekith with the fyngur,
תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃ | 14 |
bi schrewid herte he ymagyneth yuel, and in al tyme he sowith dissenciouns.
על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃ | 15 |
His perdicioun schal come to hym anoon, and he schal be brokun sodeynli; and he schal no more haue medecyn.
שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃ | 16 |
Sixe thingis ben, whyche the Lord hatith; and hise soule cursith the seuenthe thing.
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃ | 17 |
Hiye iyen, a tunge liere, hondis schedinge out innocent blood,
לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃ | 18 |
an herte ymagynynge worste thouytis, feet swifte to renne in to yuel,
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃ | 19 |
a man bringynge forth lesingis, a fals witnesse; and him that sowith discordis among britheren.
נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃ | 20 |
Mi sone, kepe the comaundementis of thi fadir; and forsake not the lawe of thi modir.
קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃ | 21 |
Bynde thou tho continueli in thin herte; and cumpasse `to thi throte.
בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃ | 22 |
Whanne thou goist, go tho with thee; whanne thou slepist, kepe tho thee; and thou wakynge speke with tho.
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃ | 23 |
For the comaundement of God is a lanterne, and the lawe is liyt, and the blamyng of techyng is the weie of lijf;
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃ | 24 |
`that the comaundementis kepe thee fro an yuel womman, and fro a flaterynge tunge of a straunge womman.
אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃ | 25 |
Thin herte coueite not the fairnesse of hir; nether be thou takun bi the signes of hir.
כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃ | 26 |
For the prijs of an hoore is vnnethe of o loof; but a womman takith the preciouse soule of a man.
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃ | 27 |
Whether a man mai hide fier in his bosum, that hise clothis brenne not;
אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃ | 28 |
ethir go on colis, and hise feet be not brent?
כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃ | 29 |
So he that entrith to the wijf of his neiybore; schal not be cleene, whanne he hath touchid hir.
לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃ | 30 |
It is not greet synne, whanne a man stelith; for he stelith to fille an hungri soule.
ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃ | 31 |
And he takun schal yelde the seuenthe fold; and he schal yyue al the catel of his hous, and schal delyuere hym silf.
נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃ | 32 |
But he that is avouter; schal leese his soule, for the pouert of herte.
נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃ | 33 |
He gaderith filthe, and sclaundrith to hym silf; and his schenschip schal not be don awei.
כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃ | 34 |
For the feruent loue and strong veniaunce of the man schal not spare in the dai of veniaunce,
לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃ | 35 |
nether schal assente to the preieris of ony; nether schal take ful many yiftis for raunsum.