< מִשְׁלֵי 5 >

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃ 1
Nagofe! Noga: le fili amola na dawa: su hou amola asigi dawa: su nabima.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃ 2
Amasea, di da hou noga: i hamomu amola di da noga: le sia: beba: le, di da bagade dawa: su lai dagoi amo olelemu.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃ 3
Eno dunu ea uda amo ea sia: amola lafi da agime hani ea heda amo defele agoai gala amola ea nonogosu hou da olife susuligi agoai ba: sa.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃ 4
Be inia uda adole lasu hou da dagosea da dima se amola da: i dioi liligi fawane ba: sa.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃ (Sheol h7585) 5
Agoai uda da di sigi osobo bagadega bogosu amoga oule ahoa. Amola logo ea ahoabe amo da bogosu amoga doaga: musa: ahoa. (Sheol h7585)
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃ 6
E da moloi bagade dawa: su esalu logo amoga hame ahoa. Be e da amo logo fisili, udigili lala amola fa: no hou doaga: mu amo da ea hame dawa:
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃ 7
Nagofe! Dilia waha na sia: nabima! Amola mae gogolema na sia: be amo.
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃ 8
Agoai uda amoba: le gasigama amola mae gadenema. Amola ea idilibu holei amoga maedafa gadenema.
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃ 9
Dia amo uda amoga ahoasea, dunu da dima hame nodomu, amola dunu ilia lobo da: iya di da bogomu amola di goi esalea.
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃ 10
Dafawane! Eno dunu da misini dia liligi ilia gaguli masunu amola dia hawa: hamoi helei liligi amo enoga lamu.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃ 11
Di da bogomusa: gogonomasa dialea amola dia hu amola momoge da na dagoiba: le, di da geloga: idafa ba: mu.
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃ 12
Amola di da amane sia: mu, “Na da abuliga dawa: bela: ? Amola na da abuliga eno dunu ilia mololesibi amo hame nabibala: ?
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃ 13
Amola na da nabimu galu, be na olelesu dunu ilia sia: hame nabi.
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃ 14
Amasea, na da dunu eno ilia si da: iya gogosia: i bagade hamoi dagoi ba: i.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃ 15
Amaiba: le noga: le dawa: ma! Dia udadafa ema dafawaneyale dawa: ma. Ema fawane asigima.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃ 16
Di da eno uda gilisili golabeba: le mano lasea, amo mano da fa: no dia hou hame fidimu.
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃ 17
Ga fi dunu hame, be dia manodafa amo da asigilasea, di fidimu da defea.
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃ 18
Amaiba: le, dia udadafa ema nodoma amola uda di labe ema fawane hahawane dawa: ma.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃ 19
Amola e da noga: idafa amola ida: iwane ba: sa. Amola uda di lai amo ali fawane gilisili golama amola ali fawane da: i gilisima amola uda e da dima fawane dawa: loma amola asigima.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃ 20
Nagofe! Di da abuliba: le uda enoma magesa: ima: bela: ? Amola di da abuliba: le inia uda ea hou baligili hanama: bela: ?
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃ 21
Amola liligi dia adi hamobe huluane da Gode E ba: lala. Amola di habi ahoasea, E da eso huluane ba: lala.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃ 22
Wadela: le hamosu dunu ea hou da ema sani agoaiwane. E da hi wadela: i hou sani agoane amo ganodini daha.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃ 23
Amola agoaiwane dunu da ea hou amoga hinawane esalumu hame dawa: Amola e da ea gagaoui hou amo ganodini hina: bogomu.

< מִשְׁלֵי 5 >