< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃ 1
Қайта-қайта әйиплинип туруп йәнә бойни қаттиқлиқ қилған киши, Туюқсиздин давалиғусиз янҗилар.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃ 2
Һәққанийлар гүлләнсә, пухралири шатлинар, Қәбиһләр һоқуқ тутса пухра налә-пәряд көтирәр.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃ 3
Даналиқни сөйгән оғул атисини хуш қилар; Бирақ паһишиләргә һәмраһ болған униң мал-мүлкини бузуп-чачар.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃ 4
Падиша адаләт билән жутини тинич қилар; Бирақ баҗ-селиқ салған болса, уни вәйран қилар.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃ 5
Өз йеқиниға хушамәт қилған киши, Униң путлириға тор тәйярлап қойғандур.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃ 6
Рәзил адәмниң гунайи өзигә қапқан ясап қурар; Бирақ һәққаний киши нахшилар билән шатлинар.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃ 7
Һәққаний киши мискинниң дәвасиға көңүл бөлүр; Бирақ яманлар болса бу ишни чүшәнмәс.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃ 8
Һакавур кишиләр шәһәрни қутритип давалғутар; Бирақ ақиланиләр аччиқ ғәзәпләрни яндурар.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃ 9
Дана киши ахмақ билән дәвалашса, Ахмақ һүрпийиду яки күлиду, нәтиҗиси һаман течлиқ болмас.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃ 10
Қанхорлар пак-диянәтликләргә нәпрәтлинәр; Дурусларниң җенини болса, улар қәстләр.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃ 11
Ахмақ һәрдайим ичидики һәммини ашкарә қилар; Бирақ дана өзини бесивалар.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃ 12
Һөкүмдар ялған сөзләргә қулақ салса, Униң барлиқ хизмәткарлири яман үгәнмәй қалмас.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃ 13
Гадай билән уни әзгүчи киши бир зиминда яшар; Һәр иккисиниң көзини нурландурғучи Пәрвәрдигардур.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃ 14
Йоқсулларни диянәт билән сориған падишаниң болса, Тәхти мәңгүгә мәһкәм турар.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃ 15
Таяқ билән тәнбиһ-несиһәт балиларға даналиқ йәткүзәр; Бирақ өз мәйлигә қоюп берилгән бала анисини хиҗаләткә қалдурар.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃ 16
Яманлар гүллинип кәтсә, наһәқлик көпийәр; Лекин һәққанийлар уларниң жиқилғинини көрәр.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃ 17
Оғлуңни тәрбәлисәң, у сени арам тапқузар; У көңлүңни сөйүндүрәр.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃ 18
[Пәрвәрдигарниң] вәһийси болмиған әлниң пухралири йолдин чиқип башпанаһсиз қалар; Лекин Тәврат-қануниға әмәл қилидиған киши бәхитликтур.
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃ 19
Қулни сөз биләнла түзәткили болмас; У сөзүңни чүшәнгән болсиму, етивар қилмас.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃ 20
Ағзини басалмайдиған кишини көргәнму? Униңдин үмүт күткәндин, ахмақтин үмүт күтүш әвзәлдур.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃ 21
Кимки өз қулини кичигидин тартип өз мәйлигә қоюп бәрсә, Күнләрниң биридә униң бешиға чиқар.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃ 22
Териккәк киши җедәл-маҗира қозғап турар; Асан аччиқлинидиған кишиниң гуналири көптур.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃ 23
Мәғрурлуқ кишини пәс қилар, Бирақ кәмтәрлик кишини һөрмәткә ериштүрәр.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃ 24
Оғри билән шерик болған киши өз җениға дүшмәндур; У сорақчиниң [гува беришкә] агаһландурушини аңлисиму, лекин раст гәп қилишқа петиналмас.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃ 25
Инсан балисидин қорқуш адәмни қапқанқа чүшүриду; Бирақ кимки Пәрвәрдигарға таянған болса, у бехәтәр көтириләр.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃ 26
Көп кишиләр һөкүмдардин илтипат издәп жүрәр; Бирақ адәмниң һәқ-рисқи пәқәт Пәрвәрдигарниңла қолидидур.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃ 27
Наһәқләр һәққанийларға жиркиничликтур; Дурус йолда маңған кишиләр яманларға жиркиничликтур.

< מִשְׁלֵי 29 >