< מִשְׁלֵי 28 >
נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃ | 1 |
Uciekają niezbożni, choć ich nikt nie goni: ale sprawiedliwi jako lwię młode są bez bojaźni.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃ | 2 |
Dla przestępstwa ziemi wiele bywa książąt jej; ale dla człowieka roztropnego i umiejętnego trwałe bywa państwo.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃ | 3 |
Mąż ubogi, który uciska nędznych, podobny jest dżdżowi gwałtownemu, po którym chleba nie bywa.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃ | 4 |
Którzy opuszczają zakon, chwalą niezbożnika; ale ci, którzy strzegą zakonu, są im odpornymi.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃ | 5 |
Ludzie źli nie zrozumiewają sądu; ale którzy Pana szukają, rozumieją wszystko.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃ | 6 |
Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swojej, niżeli przewrotny na drogach swych, chociaż jest bogaty.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃ | 7 |
Kto strzeże zakonu, jest synem roztropnym; ale kto karmi obżercę, czyni zelżywość ojcu swemu.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃ | 8 |
Kto rozmnaża majętność swoję z lichwy i z płatu, temu ją zbiera, który ubogiemu szczodrze będzie dawał.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃ | 9 |
Kto odwraca ucho swe, aby nie słuchał zakonu, i modlitwa jego jest obrzydliwością.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃ | 10 |
Kto zawodzi uprzejmych na drogę złą, w dół swój sam wpadnie; ale uprzejmi odziedziczą rzeczy dobre.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃ | 11 |
Mąż bogaty zda się sobie być mądrym; ale ubogi roztropny dochodzi go.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃ | 12 |
Gdy się radują sprawiedliwi, wielka jest sława; ale gdy powstawają niepobożni, kryje się człowiek.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃ | 13 |
Kto pokrywa przestępstwa swe, nie poszczęści mu się; ale kto je wyznaje i opuszcza, miłosierdzia dostąpi.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃ | 14 |
Błogosławiony człowiek, który się zawsze boi; ale kto zatwardza serce swoje, wpada w złe.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃ | 15 |
Pan niezbożny, panujący nad ludem ubogim jest jako lew ryczący, i jako niedźwiedź głodny.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃ | 16 |
Książę bezrozumny wielkim jest drapieżcą: ale kto nienawidzi łakomstwa, przedłuży dni swoje.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃ | 17 |
Człowieka, który gwałt czyni krwi ludzkiej, choćby i do dołu uciekał, nikt nie zatrzyma.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃ | 18 |
Kto chodzi w uprzejmości, zachowany będzie; ale przewrotny na drogach swoich oraz upadnie.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃ | 19 |
Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, ubóstwem nasycony bywa.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃ | 20 |
Mąż wierny przyczyni błogosławieństwa; ale kto się prędko chce zbogacić, nie bywa bez winy.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃ | 21 |
Mieć wzgląd na osobę, rzecz niedobra; bo nie jeden dla kęsa chleba staje się przewrotnym.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃ | 22 |
Prędko chce człowiek zazdrościwy zbogatnieć, a nie wie, iż nać niedostatek przyjdzie.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃ | 23 |
Kto strofuje człowieka, większą potem łaskę znajduje, niż ten, co pochlebia językiem.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃ | 24 |
Kto łupi ojca swego, albo matkę swoją, a mówi, iż to nie grzech: towarzyszem jest mężobójcy.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃ | 25 |
Wysokomyślny wszczyna zwadę; ale kto nadzieję ma w Panu, dostatek mieć będzie.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃ | 26 |
Kto ufa w sercu swem, głupi jest; ale kto sobie mądrze poczyna, ten ujdzie nieszczęścia.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃ | 27 |
Kto daje ubogiemu, nie będzie miał niedostatku; ale kto od niego odwraca oczy swe, wielkie przeklęstwa nań przyjdą.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃ | 28 |
Gdy niepobożni powstawają, kryje się człowiek; ale gdy giną, sprawiedliwi się rozmnażają.