< מִשְׁלֵי 25 >

גם אלה משלי שלמה אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך יהודה׃ 1
Izvi ndizvo zvimwe zvirevo zvaSoromoni, zvakanyorwa namachinda aHezekia mambo weJudha:
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר׃ 2
Kukudzwa kwaMwari kuviga chinhu; kunzvera nyaya ndiko kukudzwa kwamadzimambo.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר׃ 3
Sokukwirira kwakaita denga nokudzika kwakaita nyika, saizvozvowo mwoyo yamadzimambo haigoni kunzverwa.
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי׃ 4
Bvisa marara pasirivha, panobva pabuda zvinoshandiswa nomuumbi wemidziyo yesirivha;
הגו רשע לפני מלך ויכון בצדק כסאו׃ 5
bvisa akaipa pamberi pamambo, ipapo chigaro chake choushe chichasimbiswa kubudikidza nokururama.
אל תתהדר לפני מלך ובמקום גדלים אל תעמד׃ 6
Usazvikudza pamberi pamambo, uye usazvipa chigaro pakati pavanhu vakuru;
כי טוב אמר לך עלה הנה מהשפילך לפני נדיב אשר ראו עיניך׃ 7
Zviri nani kuti ati kwauri, “Kwira pano,” pano kuti akunyadzise pamberi pavanhu vanoremekedzwa.
אל תצא לרב מהר פן מה תעשה באחריתה בהכלים אתך רעך׃ 8
Zvawakaona nameso ako usakurumidze kuzvikwidza kumatare edzimhosva, nokuti uchazoiteiko pamagumo, kana muvakidzani wako akakunyadzisa?
ריבך ריב את רעך וסוד אחר אל תגל׃ 9
Kana uchipikisana nomuvakidzani wako, usarase chivimbo chomumwe munhu,
פן יחסדך שמע ודבתך לא תשוב׃ 10
kana kuti uyo achazvinzwa angangokunyadzisa, uye uchazoramba uine chimiro chakaipa.
תפוחי זהב במשכיות כסף דבר דבר על אפניו׃ 11
Shoko rataurwa nenguva yakafanira rakafanana namaapuro egoridhe mumidziyo yesirivha.
נזם זהב וחלי כתם מוכיח חכם על אזן שמעת׃ 12
Semhete yomunzeve yegoridhe kana chishongo chegoridhe rakaisvonaka, ndizvo zvakaita kutsiura kwomunhu akachenjera, kunzeve inoteerera.
כצנת שלג ביום קציר ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב׃ 13
Nhume yakatendeka kune anoituma yakafanana nokutonhorera kwechando panguva yokukohwa; inonyevenutsa mweya yavanatenzi vake.
נשיאים ורוח וגשם אין איש מתהלל במתת שקר׃ 14
Samakore nemhepo zvisina mvura, ndizvo zvakaita munhu anozvirumbidza pamusoro pezvipo zvaasingapi.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר גרם׃ 15
Kubudikidza nomwoyo murefu mutongi anogona kunyengetedzwa, uye rurimi runyoro runogona kuvhuna mapfupa.
דבש מצאת אכל דיך פן תשבענו והקאתו׃ 16
Kana wawana uchi, idya hunokuringana chete, hukawandisa, ucharutsa.
הקר רגלך מבית רעך פן ישבעך ושנאך׃ 17
Usanyanyoenda pamba pomuvakidzani wako, ukanyanya kuendapo, achakuvenga.
מפיץ וחרב וחץ שנון איש ענה ברעהו עד שקר׃ 18
Setsvimbo kana munondo kana museve unopinza, ndizvo zvakaita munhu anopa uchapupu hwenhema achipikisa muvakidzani wake.
שן רעה ורגל מועדת מבטח בוגד ביום צרה׃ 19
Sezino rakaora kana tsoka yakaremara, ndizvo zvakafanana nokuvimba nomunhu asina kutendeka panguva yokutambudzika.
מעדה בגד ביום קרה חמץ על נתר ושר בשרים על לב רע׃ 20
Souya anokurura nguo musi unotonhora, kana sevhiniga inodururwa pasoda, ndizvo zvinoita uyo anoimbira nziyo kumwoyo wakaremerwa.
אם רעב שנאך האכלהו לחם ואם צמא השקהו מים׃ 21
Kana muvengi wako ane nzara, mupe zvokudya adye; kana aine nyota, mupe mvura anwe.
כי גחלים אתה חתה על ראשו ויהוה ישלם לך׃ 22
Mukuita izvi, uchaunganidzira mazimbe anopisa pamusoro wake, uye Jehovha achakupa mubayiro.
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר׃ 23
Semhepo yokumusoro inouyisa mvura, naizvozvo rurimi rwakaipa runouyisa zviso zvakashatirwa.
טוב שבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ 24
Zviri nani kugara pakona redenga reimba pano kugara mumba nomudzimai anokakavara.
מים קרים על נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק׃ 25
Semvura inotonhorera kumweya wakaneta ndizvo zvakaita nhau dzakanaka dzinobva kunyika iri kure.
מעין נרפש ומקור משחת צדיק מט לפני רשע׃ 26
Sechitubu chizere madhaka kana tsime rasvibiswa, ndizvo zvakaita munhu akarurama anopa mukana kumunhu akaipa.
אכל דבש הרבות לא טוב וחקר כבדם כבוד׃ 27
Hazvina kunaka kudya uchi huzhinji, kana kuti munhu azvitsvakire kukudzwa kwake iye.
עיר פרוצה אין חומה איש אשר אין מעצר לרוחו׃ 28
Seguta rakakoromoka masvingo ndizvo zvakaita munhu asingagoni kuzvibata.

< מִשְׁלֵי 25 >