< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ 1
Me ba, sɛ wutie me nsɛm, na woma me mmaransɛm tena wo mu a,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ 2
sɛ wowɛn wʼaso ma nyansa na wode wo koma ma ntease,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ 3
na woma wo nne so frɛ nhumu na wusu frɛ ntease,
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ 4
na sɛ wohwehwɛ no te sɛnea wohwehwɛ dwetɛ na wohwehwɛ no sɛnea worepɛ ademude a ahintaw a,
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ 5
ɛno na wobɛte Awurade suro ase na woahu Onyankopɔn ho nimdeɛ.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ 6
Awurade ma nimdeɛ, na nʼanom na nyansa ne ntease fi ba.
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ 7
Ɔkora nkonimdi ma wɔn a wɔteɛ, ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔn akwan yɛ pɛ,
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ 8
ɔwɛn nea ɔyɛ pɛ kwan, na ɔbɔ wɔn a wodi no nokware no akwan ho ban.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ 9
Ɛno na wobɛte nea eye ne nea ɛyɛ pɛ, ne nea ɛfata, ɔkwan biara a eye ase.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ 10
Afei nyansa bewura wo koma mu, na nimdeɛ ayɛ ahomeka ama wo kra.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ 11
Adwene bɛbɔ wo ho ban na ntease ahwɛ wo so.
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ 12
Nyansa beyi wo afi amumɔyɛfo akwan mu, ebeyi wo afi nnipa a wɔn nsɛm yɛ basabasa nsam,
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ 13
wɔn a wɔaman afi akwan pa so akɔnantew sum akwan so no,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ 14
wɔn a wɔn ani gye bɔneyɛ ho, na wodi ahurusi wɔ bɔne mu basabasayɛ ho,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ 15
wɔn a wɔn akwan yɛ kɔntɔnkye na wɔyɛ abonsam wɔ wɔn akwan mu.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ 16
Nimdeɛ begye wo afi ɔbea waresɛefo no nsam, afi ɔbea warefo huhuni a ɔka nnaadaasɛm ho,
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ 17
nea wagyaa ne mmabaabere mu kunu na wapo apam a ɔyɛɛ wɔ Onyankopɔn anim no.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ 18
Ne fi yɛ ɔkwan a ɛkɔ owu mu na nʼakwan kɔ awufo honhom nkyɛn.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ 19
Obiara a ɔkɔ ne nkyɛn no nsan mma anaasɛ ɔrensi nkwa akwan so.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ 20
Enti wubedi nnipa pa anammɔn akyi na woanantew atreneefo akwan so.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ 21
Efisɛ wɔn a wɔteɛ bɛtena asase no so, na wɔn a asɛm nni wɔn ho no na wɔbɛka hɔ;
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ 22
na wobetwa amumɔyɛfo afi asase no so, na wɔatɔre atorofo ase.

< מִשְׁלֵי 2 >