< מִשְׁלֵי 2 >
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ | 1 |
Anak ko, kong dawaton mo ang akong mga pulong, Ug tigumon mo ang akong mga sugo diha kanimo;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ | 2 |
Aron nga ikiling mo ang imong igdulungog ngadto sa kaalam, Ug bansayon mo ang imong kasingkasing sa pagsabut;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ | 3 |
Oo, kong ikaw magasangpit sa salabutan, Ug magapatugbaw sa imong tingog alang sa pagpakasabut;
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ | 4 |
Kong ikaw mangita kaniya ingon nga salapi, Ug magapangita kaniya ingon sa tinipigan nga mga bahandi:
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ | 5 |
Unya ikaw makasabut sa pagkahadlok kang Jehova, Ug hikaplagan mo ang kahibalo sa Dios.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ | 6 |
Kay si Jehova mohatag ug kaalam; Gikan sa iyang baba magagula ang kahibalo ug pagpakasabut:
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ | 7 |
Siya magatigum ug halalum nga kaalam alang sa matul-id; Siya mao ang taming kanila nga nagalakat sa pagkahingpit sa kasingkasing;
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ | 8 |
Aron iyang mabantayan ang mga alagianan sa justicia, Ug ampingan ang dalan sa iyang mga balaan.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ | 9 |
Unya masabut mo ang pagkamatarung ug ang justicia, Ug sa pagkatul-id, oo, ang tagsatagsa ka maayong alagianan.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ | 10 |
Kay ang kaalam mosulod ngadto sa imong kasingkasing, Ug ang kahibalo makapahimuot sa imong kalag;
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ | 11 |
Ang pagkabuotan magabantay sa ibabaw nimo; Ang pagpakasabut magahupot kanimo:
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ | 12 |
Aron sa pagluwas kanimo gikan sa dalan sa dautan, Gikan sa mga tawong nagsulti sa mga binalit-ad nga butang;
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ | 13 |
Nga nagabiya sa mga alagianan nga matul-id, Aron sa paglakat sa mga dalan sa kangitngit;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ | 14 |
Nga nagamaya sa pagbuhat ug dautan, Ug nagakalipay sa pagkabinalitad sa tawong dautan;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ | 15 |
Nga mga baliko sa ilang mga dalan, Ug mga sukwahi sa ilang mga alagianan:
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ | 16 |
Aron sa pagluwas kanimo gikan sa babaye nga dumuloong, Bisan gikan sa dumuloong nga nagaulog-ulog pinaagi sa iyang mga pulong;
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ | 17 |
Nga nagabiya sa higala sa iyang pagkabatan-on, Ug nahikalimot sa tugon sa iyang Dios:
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ | 18 |
Kay ang iyang balay nagaharag ngadto sa kamatayon, Ug ang iyang mga alagianan ngadto sa mga minatay;
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ | 19 |
Walay mahiadto kaniya nga mahibalik pag-usab, Ni makadangat sila ngadto sa mga alagianan sa kinabuhi:
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ | 20 |
Aron ikaw magalakaw sa dalan sa mga maayong tawo, Ug magabantay sa mga alagianan sa mga matarung.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ | 21 |
Kay ang mga matul-id magapuyo sa yuta, Ug ang hingpit magapabilin diha niana.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ | 22 |
Apan ang mga dautan pagaputlon gikan sa yuta, Ug ang mabudhion pagalukahon gikan niini.