< מִשְׁלֵי 18 >
לתאוה יבקש נפרד בכל תושיה יתגלע׃ | 1 |
Siya nga naglain sa iyang kaugalingon nangita sa kaugalingon niyang tinguha ug gisupak niya ang tanan nga maayo.
לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו׃ | 2 |
Ang buangbuang dili makakaplag ug kalipay sa pagsabot, apan kadto lang ginapadayag sa iyang kasingkasing.
בבוא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה׃ | 3 |
Kung ang tawong daotan moabot, ang pagtamay moabot kaniya— uban sa kaulaw ug pagsaway.
מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה׃ | 4 |
Ang mga pulong sa baba sa usa ka tawo sama sa lalom nga katubigan; ang tuboran sa kaalam mao ang nagadagayday nga sapa.
שאת פני רשע לא טוב להטות צדיק במשפט׃ | 5 |
Dili maayo ang pagdapig ngadto sa daotan, ni sa paghikaw sa hustisya niadtong magbuhat ug matarong.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא׃ | 6 |
Ang mga ngabil sa buangbuang magdala kaniya sa panagbingkil ug ang iyang baba mag-awhag sa mga paglatos.
פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו׃ | 7 |
Ang baba sa buangbuang mao ang iyang kalaglagan ug gilit-ag niya ang iyang kaugalingon sa iyang dila.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃ | 8 |
Ang mga pulong sa pagpanglibak sama sa diyutay ug lamian nga pagkaon nga moadto sa kinahiladman nga bahin sa lawas.
גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית׃ | 9 |
Mao usab, ang tawo nga maglangaylangay sa iyang buluhaton sama lamang sa tawo nga nagguba niini sa husto.
מגדל עז שם יהוה בו ירוץ צדיק ונשגב׃ | 10 |
Ang ngalan ni Yahweh mao ang lig-on nga tore; ang tawo nga magbuhat ug matarong modangop niini ug maluwas.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכיתו׃ | 11 |
Ang katigayonan sa dato mao ang iyang lig-on nga siyudad ug sa iyang panghunahuna sama kini sa hataas nga paril.
לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה׃ | 12 |
Sa dili pa siya mapukan ang kasingkasing sa tawo magarbohon, apan pasidunggan kadtong magpaubos.
משיב דבר בטרם ישמע אולת היא לו וכלמה׃ | 13 |
Ang tawo nga magtubag nga wala maminaw— iya kining kabuang ug kaulawan.
רוח איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה׃ | 14 |
Ang espiritu sa tawo makasugakod sa balatian, apan sa nagluya nga espiritu kinsa man ang makalahutay niini?
לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת׃ | 15 |
Ang kasingkasing sa utokan magtinguha sa kahibalo ug ang igdulongog sa mga maalamon magapangita niini.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו׃ | 16 |
Ang gasa sa tawo mag-abli sa iyang dalan ug magdala kaniya ngadto sa atubangan sa tawong mahinungdanon.
צדיק הראשון בריבו יבא רעהו וחקרו׃ | 17 |
Ang unang mosulti sa husay daw husto hangtod nga moabot ang iyang kontra ug magsukitsukit kaniya.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד׃ | 18 |
Ang pagripa makahusay sa panaglantugi ug magpahimulag sa lig-on nga mga kaaway.
אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון׃ | 19 |
Lisod dag-on ang usa ka igsoon nga nasakitan kaysa sa usa ka lig-on nga siyudad, ug ang panaglalis sama sa haligi sa usa ka palasyo.
מפרי פי איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע׃ | 20 |
Gikan sa bunga sa iyang baba mapuno ang tiyan sa usa ka tawo; pinaagi sa ani sa iyang mga ngabil matagbaw siya.
מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה׃ | 21 |
Ang kamatayon ug ang kinabuhi gidumalahan sa dila, ug kadtong nahigugma sa dila makakaon sa bunga niini.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה׃ | 22 |
Siya nga makakaplag ug asawa makakaplag ug maayong butang ug makadawat siya ug pabor gikan kang Yahweh.
תחנונים ידבר רש ועשיר יענה עזות׃ | 23 |
Ang tawong kabos maghangyo nga kaluy-an, apan ang tawong adunahan motubag ug pinasingka.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח׃ | 24 |
Ang tawo nga daghan ug mga higala mosangpot sa kalaglagan tungod kanila, apan adunay higala nga mahimong mas suod kay sa igsoon.