< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃ 1
Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃ 2
От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников - зло.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃ 3
Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃ 4
Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ 5
Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃ 6
Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃ 7
Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃ 8
Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃ 9
Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. Души коварные блуждают в грехах, а праведники сострадают и милуют.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃ 10
От высокомерия происходит раздор, а у советующихся - мудрость.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃ 11
Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃ 12
Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание - как древо жизни.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃ 13
Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. У сына лукавого ничего нет доброго, а у разумного раба дела благоуспешны, и путь его прямой.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃ 14
Учение мудрого - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃ 15
Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃ 16
Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃ 17
Худой посол попадает в беду, а верный посланник - спасение.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃ 18
Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃ 19
Желание исполнившееся - приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃ 20
Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃ 21
Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃ 22
Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃ 23
Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃ 24
Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃ 25
Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.

< מִשְׁלֵי 13 >