< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃ | 1 |
Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃ | 2 |
Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃ | 3 |
Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃ | 4 |
Добродетельная жена - венец для мужа своего; а позорная - как гниль в костях его.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃ | 5 |
Помышления праведных - правда, а замыслы нечестивых - коварство.
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃ | 6 |
Речи нечестивых - засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃ | 7 |
Коснись нечестивых несчастие - и нет их, а дом праведных стоит.
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃ | 8 |
Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃ | 9 |
Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃ | 10 |
Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃ | 11 |
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃ | 12 |
Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃ | 13 |
Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. Смотрящий кротко помилован будет, а встречающийся в воротах стеснит других.
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃ | 14 |
От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку - по делам рук его.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ | 15 |
Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃ | 16 |
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃ | 17 |
Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного - обман.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃ | 18 |
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых - врачует.
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃ | 19 |
Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык - только на мгновение.
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃ | 20 |
Коварство - в сердце злоумышленников, радость - у миротворцев.
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃ | 21 |
Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃ | 22 |
Мерзость пред Господом - уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃ | 23 |
Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃ | 24 |
Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃ | 25 |
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃ | 26 |
Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃ | 27 |
Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃ | 28 |
На пути правды - жизнь, и на стезе ее нет смерти.