< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃ | 1 |
૧જે કોઈ માણસ શિખામણ ચાહે છે તે વિદ્યા પણ ચાહે છે, પણ જે વ્યક્તિ ઠપકાને ધિક્કારે છે તે પશુ જેવો છે.
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃ | 2 |
૨સારો માણસ યહોવાહની કૃપા મેળવે છે, પણ કુયુક્તિખોર માણસને તે દોષપાત્ર ઠેરવશે.
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃ | 3 |
૩માણસ દુષ્ટતાથી સ્થિર થશે નહિ, પણ નેકીવાનની જડ કદી ઉખેડવામાં આવશે નહિ.
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃ | 4 |
૪સદગુણી સ્ત્રી તેના પતિને મુગટરૂપ છે, પણ નિર્લજ્જ સ્ત્રી તેનાં હાડકાને સડારૂપ છે.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃ | 5 |
૫નેકીવાનના વિચાર ભલા હોય છે, પણ દુષ્ટોની સલાહ કપટભરી હોય છે.
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃ | 6 |
૬દુષ્ટની વાણી રક્તપાત કરવા વિષે હોય છે, પણ પ્રામાણિક માણસનું મુખ તેને બચાવશે.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃ | 7 |
૭દુષ્ટો ઉથલી પડે છે અને હતા નહતા થઈ જાય છે, પણ સદાચારીનું ઘર કાયમ ટકી રહે છે.
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃ | 8 |
૮માણસ પોતાના ડહાપણ પ્રમાણે પ્રસંશા પામે છે, પણ જેનું હૃદય દુષ્ટ છે તે તુચ્છ ગણાશે.
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃ | 9 |
૯જેને અન્નની અછત હોય અને પોતાને માનવંતો માનતો હોય તેના કરતાં જે નિમ્ન ગણાતો હોય પણ તેને ચાકર હોય તો તે શ્રેષ્ઠ છે.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃ | 10 |
૧૦ભલો માણસ પોતાના પશુના જીવની સંભાળ રાખે છે, પણ દુષ્ટ માણસની દયા ક્રૂરતા સમાન હોય છે.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃ | 11 |
૧૧પોતાની જમીન ખેડનારને પુષ્કળ અન્ન મળશે; પણ નકામી વાતો પાછળ દોડનાર મૂર્ખ છે.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃ | 12 |
૧૨દુષ્ટ માણસો ભૂંડાની લૂંટ લેવા ઇચ્છે છે, પણ સદાચારીનાં મૂળ તો ફળદ્રુપ છે.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃ | 13 |
૧૩દુષ્ટ માણસના હોઠોનાં ઉલ્લંઘનો તેઓને પોતાને માટે ફાંદો છે, પણ સદાચારીઓ સંકટમાંથી છૂટા થશે.
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃ | 14 |
૧૪માણસ પોતે બોલેલા શબ્દોથી સંતોષ પામશે અને તેને તેના કામનો બદલો પાછો મળશે.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ | 15 |
૧૫મૂર્ખનો માર્ગ તેની પોતાની નજરમાં સાચો છે, પણ જ્ઞાની માણસ સારી સલાહ પર લક્ષ આપે છે.
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃ | 16 |
૧૬મૂર્ખ પોતાનો ગુસ્સો તરત પ્રગટ કરી દે છે, પણ ડાહ્યો માણસ અપમાન ગળી જાય છે.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃ | 17 |
૧૭સત્ય ઉચ્ચારનાર નેકી પ્રગટ કરે છે, પણ જૂઠો સાક્ષી છેતરપિંડી કરે છે.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃ | 18 |
૧૮અવિચારી વાણી તલવારની જેમ ઘા કરે છે પણ જ્ઞાની માણસની જીભના શબ્દો આરોગ્યરૂપ છે.
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃ | 19 |
૧૯જે હોઠ સત્ય બોલે છે તેઓ શાશ્વત રહે છે અને જૂઠા બોલી જીભ ક્ષણિક રહે છે.
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃ | 20 |
૨૦જેઓ ખરાબ યોજનાઓ કરે છે તેઓનાં મન કપટી છે, પણ શાંતિની સલાહ આપનાર સુખ પામે છે.
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃ | 21 |
૨૧સદાચારીને કંઈ નુકશાન થશે નહિ, પરંતુ દુષ્ટો મુશ્કેલીઓથી ભરેલા હોય છે.
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃ | 22 |
૨૨યહોવાહ જૂઠાને ધિક્કારે છે, પણ સત્યથી વર્તનારાઓ તેમને આનંદરૂપ છે.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃ | 23 |
૨૩ડાહ્યો પુરુષ ડહાપણને છુપાવે છે, પણ મૂર્ખ પોતાની મૂર્ખાઈ જાહેર કરે છે.
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃ | 24 |
૨૪ઉદ્યમીનો હાથ અધિકાર ભોગવશે, પરંતુ આળસુ માણસ પાસે મજૂરી કરાવવામાં આવશે.
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃ | 25 |
૨૫પોતાના મનની ચિંતાઓ માણસને ગમગીન બનાવે છે, પણ માયાળુ શબ્દો તેને ખુશ કરે છે.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃ | 26 |
૨૬નેકીવાન માણસ પોતાના પડોશીને સાચો માર્ગ બતાવે છે, પણ દુષ્ટોનો માર્ગ તેને ગેરમાર્ગે દોરે છે.
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃ | 27 |
૨૭આળસુ માણસ પોતે કરેલો શિકાર રાંધતો નથી, પણ ઉદ્યમી માણસ થવું એ મહામૂલી સંપત્તિ મેળવવા જેવું છે.
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃ | 28 |
૨૮નેકીના માર્ગમાં જીવન છે. અને એ માર્ગમાં મરણ છે જ નહિ.