< מִשְׁלֵי 11 >
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃ | 1 |
EL peso falso abominación es á Jehová: mas la pesa cabal le agrada.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃ | 2 |
Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃ | 3 |
La integridad de los rectos los encaminará: mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃ | 4 |
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia librará de muerte.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃ | 5 |
La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃ | 6 |
La justicia de los rectos los librará: mas los pecadores en su pecado serán presos.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃ | 7 |
Cuando muere el hombre impío, perece [su] esperanza; y la espectativa de los malos perecerá.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃ | 8 |
El justo es librado de la tribulación: mas el impío viene en lugar suyo.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃ | 9 |
El hipócrita con la boca daña á su prójimo: mas los justos son librados con la sabiduría.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃ | 10 |
En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃ | 11 |
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃ | 12 |
El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: mas el hombre prudente calla.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃ | 13 |
El que anda en chismes, descubre el secreto: mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃ | 14 |
Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: mas en la multitud de consejeros hay salud.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃ | 15 |
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: mas el que aborreciere las fianzas [vivirá] confiado.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃ | 16 |
La mujer graciosa tendrá honra: y los fuertes tendrán riquezas.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃ | 17 |
A su alma hace bien el hombre misericordioso: mas el cruel atormenta su carne.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃ | 18 |
El impío hace obra falsa: mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃ | 19 |
Como la justicia [es] para vida, así el que sigue el mal [es] para su muerte.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃ | 20 |
Abominación son á Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃ | 21 |
[Aunque llegue] la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: mas la simiente de los justos escapará.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃ | 22 |
Zarcillo de oro en la nariz del puerco, [es] la mujer hermosa y apartada de razón.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃ | 23 |
El deseo de los justos es solamente bien: [mas] la esperanza de los impíos es enojo.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃ | 24 |
Hay quienes reparten, y les es añadido más: y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃ | 25 |
El alma liberal será engordada: y el que saciare, él también será saciado.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃ | 26 |
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃ | 27 |
El que madruga al bien, buscará favor: mas el que busca el mal, vendrále.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃ | 28 |
El que confía en sus riquezas, caerá: mas los justos reverdecerán como ramos.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃ | 29 |
El que turba su casa heredará viento; y el necio será siervo del sabio de corazón.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃ | 30 |
El fruto del justo es árbol de vida: y el que prende almas, es sabio.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃ | 31 |
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡cuánto más el impío y el pecador!