< מִשְׁלֵי 10 >
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ | 1 |
Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; y el hijo necio es tristeza de su madre.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ | 2 |
Los tesoros de maldad no serán de provecho: mas la justicia libra de muerte.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃ | 3 |
Jehová no dejará hambrear el alma del justo: mas la iniquidad lanzará á los impíos.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃ | 4 |
La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃ | 5 |
El que recoge en el estío es hombre entendido: el que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 6 |
Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ | 7 |
La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃ | 8 |
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el loco de labios caerá.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃ | 9 |
El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃ | 10 |
El que guiña del ojo acarrea tristeza; y el loco de labios será castigado.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 11 |
Vena de vida es la boca del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃ | 12 |
El odio despierta rencillas: mas la caridad cubrirá todas las faltas.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃ | 13 |
En los labios del prudente se halla sabiduría: y vara á las espaldas del falto de cordura.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ | 14 |
Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del loco es calamidad cercana.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃ | 15 |
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ | 16 |
La obra del justo [es] para vida; mas el fruto del impío [es] para pecado.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ | 17 |
Camino á la vida es guardar la corrección: mas el que deja la reprensión, yerra.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ | 18 |
El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es necio.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃ | 19 |
En las muchas palabras no falta pecado: mas el que refrena sus labios es prudente.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃ | 20 |
Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ | 21 |
Los labios del justo apacientan á muchos: mas los necios por falta de entendimiento mueren.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃ | 22 |
La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃ | 23 |
Hacer abominación es como risa al insensato: mas el hombre entendido sabe.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ | 24 |
Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas á los justos les será dado lo que desean.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃ | 25 |
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: mas el justo, fundado para siempre.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃ | 26 |
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, así es el perezoso á los que lo envían.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃ | 27 |
El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃ | 28 |
La esperanza de los justos [es] alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ | 29 |
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es á los que obran maldad.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃ | 30 |
El justo eternalmente no será removido: mas los impíos no habitarán la tierra.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃ | 31 |
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃ | 32 |
Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos [habla] perversidades.