< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃ 1
Csalárd mérleg utálata az Örökkévalónak, de teljes súlykő kedvére van.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃ 2
Jött a kevélység és jött a szégyen is; de a szerényeknél bölcsesség van.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃ 3
Az egyenesek gáncstalansága vezeti őket, de a hűtlenkedők ferdesége elpusztítja őket.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃ 4
Nem használ a vagyon a haragnak napján, de az igazság megment a haláltól.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃ 5
A gáncstalannak igazsága egyenessé teszi útját, de gonoszsága által elesik a gonosz.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃ 6
Az egyenesek igazsága megmenti őket, de vágyuk által megfogatnak a hűtlenkedők.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃ 7
Gonosz ember halálával elvész a remény, s a jogtalanság várakozása elveszett.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃ 8
Az igaz kiszabadult a szorongatásból, és jött helyébe a gonosz.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃ 9
Szájjal rontja meg felebarátját az istentelen, de tudás által kiszabadulnak az igazak.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃ 10
Mikor jó dolguk van az igazaknak, vigad a város, s mikor elvesznek a gonoszok, ujjongás van.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃ 11
Az egyenesek áldása által emelkedik a város, de a gonoszok szája által leromboltatik.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃ 12
Gúnyolódik felebarátján az esztelen, de az értelmes ember hallgat.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃ 13
Ki mint rágalmazó jár, feltárja a titkot, de a hűséges szellemű eltakarja a dolgot.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃ 14
Útmutatások nélkül elesik a nép, de a tanácsosok sokaságában győzelem van.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃ 15
Nagyon rosszul jár, ha ki idegenért kezeskedett, de a ki gyűlöli a kézcsapást, az bizton van.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃ 16
Kedves asszony megtartja a tiszteletet, és az erősek megtartják a gazdagságot.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃ 17
Saját lelkével tesz jót a kegyes ember, de saját testét megzavarja a kegyetlen.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃ 18
gonosz hazug munkabért szerez, de a ki igazságot vet, igaz jutalmat.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃ 19
Igazságos becsületesség életre visz, de ki a rosszat hajhássza, halálára teszi.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃ 20
Az Örökkévaló utálata az álnok szívűek, de kedvére vannak a gáncstalan útuak.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃ 21
Kezet kézre! Nem marad büntetlenül a rossz, de az igazak magzatja megmenekül.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃ 22
Arany gyűrű sertésnek orrában, szép asszony, de ész híján.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃ 23
Az igazak kívánsága csupán a jó, a gonoszok reménye – harag.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃ 24
Van, a ki szór és még gyarapszik, de a ki megvon attól, a mi illő – csak szűkölködésre teszi.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃ 25
Áldásos lélek bőségben részesül, s a ki telít, maga is telíttetik.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃ 26
A ki visszatartja a gabonát, azt megátkozza a nép, de áldás száll a gabonaeladónak fejére.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃ 27
A ki jóra igyekszik, kedvességet keres, de a ki rossz után tör, ő reá jön az.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃ 28
A ki gazdagságában bízik, az el fog esni, de mint a falevél virulnak az igazak.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃ 29
A ki megzavarja házát, szelet kap birtokul, és szolgája lesz az oktalan a bölcsszívűnek.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃ 30
Az igaznak gyümölcse életnek fája, és lelkeket nyer meg a bölcs.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃ 31
Lám az igaznak a földön fizetnek, hát még a gonosznak és vétkezőnek.

< מִשְׁלֵי 11 >