< מִשְׁלֵי 11 >
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃ | 1 |
Csalárd mérleg utálata az Örökkévalónak, de teljes súlykő kedvére van.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃ | 2 |
Jött a kevélység és jött a szégyen is; de a szerényeknél bölcsesség van.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃ | 3 |
Az egyenesek gáncstalansága vezeti őket, de a hűtlenkedők ferdesége elpusztítja őket.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃ | 4 |
Nem használ a vagyon a haragnak napján, de az igazság megment a haláltól.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃ | 5 |
A gáncstalannak igazsága egyenessé teszi útját, de gonoszsága által elesik a gonosz.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃ | 6 |
Az egyenesek igazsága megmenti őket, de vágyuk által megfogatnak a hűtlenkedők.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃ | 7 |
Gonosz ember halálával elvész a remény, s a jogtalanság várakozása elveszett.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃ | 8 |
Az igaz kiszabadult a szorongatásból, és jött helyébe a gonosz.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃ | 9 |
Szájjal rontja meg felebarátját az istentelen, de tudás által kiszabadulnak az igazak.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃ | 10 |
Mikor jó dolguk van az igazaknak, vigad a város, s mikor elvesznek a gonoszok, ujjongás van.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃ | 11 |
Az egyenesek áldása által emelkedik a város, de a gonoszok szája által leromboltatik.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃ | 12 |
Gúnyolódik felebarátján az esztelen, de az értelmes ember hallgat.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃ | 13 |
Ki mint rágalmazó jár, feltárja a titkot, de a hűséges szellemű eltakarja a dolgot.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃ | 14 |
Útmutatások nélkül elesik a nép, de a tanácsosok sokaságában győzelem van.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃ | 15 |
Nagyon rosszul jár, ha ki idegenért kezeskedett, de a ki gyűlöli a kézcsapást, az bizton van.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃ | 16 |
Kedves asszony megtartja a tiszteletet, és az erősek megtartják a gazdagságot.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃ | 17 |
Saját lelkével tesz jót a kegyes ember, de saját testét megzavarja a kegyetlen.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃ | 18 |
gonosz hazug munkabért szerez, de a ki igazságot vet, igaz jutalmat.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃ | 19 |
Igazságos becsületesség életre visz, de ki a rosszat hajhássza, halálára teszi.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃ | 20 |
Az Örökkévaló utálata az álnok szívűek, de kedvére vannak a gáncstalan útuak.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃ | 21 |
Kezet kézre! Nem marad büntetlenül a rossz, de az igazak magzatja megmenekül.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃ | 22 |
Arany gyűrű sertésnek orrában, szép asszony, de ész híján.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃ | 23 |
Az igazak kívánsága csupán a jó, a gonoszok reménye – harag.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃ | 24 |
Van, a ki szór és még gyarapszik, de a ki megvon attól, a mi illő – csak szűkölködésre teszi.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃ | 25 |
Áldásos lélek bőségben részesül, s a ki telít, maga is telíttetik.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃ | 26 |
A ki visszatartja a gabonát, azt megátkozza a nép, de áldás száll a gabonaeladónak fejére.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃ | 27 |
A ki jóra igyekszik, kedvességet keres, de a ki rossz után tör, ő reá jön az.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃ | 28 |
A ki gazdagságában bízik, az el fog esni, de mint a falevél virulnak az igazak.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃ | 29 |
A ki megzavarja házát, szelet kap birtokul, és szolgája lesz az oktalan a bölcsszívűnek.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃ | 30 |
Az igaznak gyümölcse életnek fája, és lelkeket nyer meg a bölcs.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃ | 31 |
Lám az igaznak a földön fizetnek, hát még a gonosznak és vétkezőnek.