< מִשְׁלֵי 10 >
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ | 1 |
Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ | 2 |
Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃ | 3 |
Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃ | 4 |
Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃ | 5 |
Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 6 |
Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ | 7 |
Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃ | 8 |
A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃ | 9 |
A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃ | 10 |
Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 11 |
Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃ | 12 |
A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃ | 13 |
Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ | 14 |
A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃ | 15 |
A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ | 16 |
Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ | 17 |
Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ | 18 |
Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃ | 19 |
Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃ | 20 |
Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ | 21 |
Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃ | 22 |
Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃ | 23 |
Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ | 24 |
A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃ | 25 |
A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃ | 26 |
Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃ | 27 |
Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃ | 28 |
Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ | 29 |
Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃ | 30 |
Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃ | 31 |
Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃ | 32 |
Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.