< מארק 16 >

ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם׃ 1
And the sabbath having past, Mary the Magdalene, and Mary of James, and Salome, bought spices, that having come, they may anoint him,
ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש׃ 2
and early in the morning of the first of the sabbaths, they come unto the sepulchre, at the rising of the sun,
ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר׃ 3
and they said among themselves, 'Who shall roll away for us the stone out of the door of the sepulchre?'
ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד׃ 4
And having looked, they see that the stone hath been rolled away — for it was very great,
ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה׃ 5
and having entered into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right hand, arrayed in a long white robe, and they were amazed.
ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו׃ 6
And he saith to them, 'Be not amazed, ye seek Jesus the Nazarene, the crucified: he did rise — he is not here; lo, the place where they laid him!
אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם׃ 7
and go, say to his disciples, and Peter, that he doth go before you to Galilee; there ye shall see him, as he said to you.'
ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו׃ 8
And, having come forth quickly, they fled from the sepulchre, and trembling and amazement had seized them, and to no one said they anything, for they were afraid.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים׃ 9
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) And he, having risen in the morning of the first of the sabbaths, did appear first to Mary the Magdalene, out of whom he had cast seven demons;
ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים׃ 10
she having gone, told those who had been with him, mourning and weeping;
וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה׃ 11
and they, having heard that he is alive, and was seen by her, did not believe.
ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה׃ 12
And after these things, to two of them, as they are going into a field, walking, he was manifested in another form,
והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו׃ 13
and they having gone, told to the rest; not even them did they believe.
ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים׃ 14
Afterwards, as they are reclining (at meat), he was manifested to the eleven, and did reproach their unbelief and stiffness of heart, because they believed not those having seen him being raised;
ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה׃ 15
and he said to them, 'Having gone to all the world, proclaim the good news to all the creation;
המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם׃ 16
he who hath believed, and hath been baptized, shall be saved; and he who hath not believed, shall be condemned.
ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו׃ 17
'And signs shall accompany those believing these things; in my name demons they shall cast out; with new tongues they shall speak;
נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם׃ 18
serpents they shall take up; and if any deadly thing they may drink, it shall not hurt them; on the ailing they shall lay hands, and they shall be well.'
ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים׃ 19
The Lord, then, indeed, after speaking to them, was received up to the heaven, and sat on the right hand of God;
והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן׃ 20
and they, having gone forth, did preach everywhere, the Lord working with [them], and confirming the word, through the signs following. Amen.

< מארק 16 >