< מארק 12 >

ויחל לדבר אליהם במשלים לאמר איש נטע כרם ויעש גדר סביבותיו ויחצב יקב ויבן מגדל ויתנהו אל כרמים וילך למרחקים׃ 1
And he began to speak unto them in parables. A man planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a pit for the winepress, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country.
ולמועד שלח אל הכרמים עבד לקחת מאת הכרמים מפרי הכרם׃ 2
And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard.
ויחזיקו בו ויכהו וישלחהו ריקם׃ 3
And they took him, and beat him, and sent him away empty.
ויסף לשלח אליהם עבד אחר ואתו סקלו באבנים ומחקו ראשו וישלחהו נכלם׃ 4
And again he sent unto them another servant; and him they wounded in the head, and handled shamefully.
ויסף וישלח אחר וגם אתו הרגו וכן עשו ברבים אחרים מהם הכו ומהם הרגו׃ 5
And he sent another; and him they killed: and many others; beating some, and killing some.
ויהי לו עוד בן יחיד אשר אהבו וישלח גם אתו אליהם באחרנה לאמר מפני בני יגורו׃ 6
He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.
והכרמים ההם אמרו איש אל רעהו הנה זה הוא היורש לכו ונהרגהו ולנו תהיה הירשה׃ 7
But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.
ויחזיקו בו ויהרגו אותו וישליכהו אל מחוץ לכרם׃ 8
And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
ועתה מה יעשה בעל הכרם יבוא ויאבד את הכרמים ההם ויתן את הכרם לאחרים׃ 9
What therefore will the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.
הלא קראתם את הכתוב הזה אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ 10
Have ye not read even this scripture; The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner:
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ 11
This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes?
ויבקשו לתפשו וייראו מפני העם יען אשר הבינו כי עליהם דבר את המשל הזה ויעזבהו וילכו להם׃ 12
And they sought to lay hold on him; and they feared the multitude; for they perceived that he spake the parable against them: and they left him, and went away.
וישלחו אליו אנשים מן הפרושים ומן ההורדוסים ללכד אתו בדברו׃ 13
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
ויבאו ויאמרו אליו רבי ידענו כי איש אמת אתה ולא תגור מפני איש כי לא תכיר פנים כי אם באמת מורה אתה את דרך האלהים הנכון לתת מס אל הקיסר אם לא נתן׃ 14
And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest not for any one: for thou regardest not the person of men, but of a truth teachest the way of God: Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
והוא ידע את חנפתם ויאמר אליהם מה תנסוני הביאו אלי דינר ואראה׃ 15
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.
ויביאו ויאמר אליהם של מי הצורה הזאת והמכתב אשר עליו ויאמרו אליו של הקיסר׃ 16
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar’s.
ויאמר ישוע אליהם את אשר לקיסר תנו לקיסר ואת אשר לאלהים תנו לאלהים ויתמהו עליו׃ 17
And Jesus said unto them, Render unto Caesar the things that are Caesar’s, and unto God the things that are God’s. And they marveled greatly at him.
ויבאו אליו מן הצדוקים האמרים כי אין תחיה למתים וישאלהו לאמר׃ 18
And there come unto him Sadducees, which say that there is no resurrection; and they asked him, saying,
רבי כתב לנו משה כי ימות אחי איש ועזב אשה ובנים אין לו ייבם אחיו את אשתו ויקם זרע לאחיו׃ 19
Master, Moses wrote unto us, If a man’s brother die, and leave a wife behind him, and leave no child, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
והנה שבעה אחים והראשון לקח אשה ובמותו לא השאיר אחריו זרע׃ 20
There were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed;
ויקח אתה השני וימת ולא הניח זרע וכן גם השלישי׃ 21
and the second took her, and died, leaving no seed behind him; and the third likewise:
ויקחוה כל השבעה ולא השאירו אחריהם זרע ואחרי מות כלם מתה גם האשה׃ 22
and the seven left no seed. Last of all the woman also died.
ועתה בתחית המתים כשיקומו למי מהם תהיה לאשה כי לשבעה היתה לאשה׃ 23
In the resurrection whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
ויאמר ישוע אליהם הלא בזאת אתם תעים באשר אינכם יודעים גם את הכתובים גם את גבורת האלהים׃ 24
Jesus said unto them, Is it not for this cause that ye err, that ye know not the scriptures, nor the power of God?
כי בעת קומם מן המתים האנשים לא ישאו נשים ולא תנשאנה אך יהיו כמלאכי השמים׃ 25
For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as angels in heaven.
ועל דבר המתים כי קום יקומו הלא קראתם בספר משה בסנה את אשר דבר אליו האלהים לאמר אנכי אלהי אברהם ואלהי יצחק ואלהי יעקב׃ 26
But as touching the dead, that they are raised; have ye not read in the book of Moses, in [the place concerning] the Bush, how God spake unto him, saying, I [am] the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?
האלהים איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים לכן הרביתם לתעות׃ 27
He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err.
ואחד מן הסופרים שמע אתם מתוכחים ויקרב אליהם וירא כי היטב השיבם וישאלהו מה היא הראשנה לכל המצות׃ 28
And one of the scribes came, and heard them questioning together, and knowing that he had answered them well, asked him, What commandment is the first of all?
ויען ישוע וידבר אליו הראשנה לכל המצות היא שמע ישראל יהוה אלהינו יהוה אחד׃ 29
Jesus answered, The first is, Hear, O Israel; The Lord our God, the Lord is one:
ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מדעך ובכל מאדך זאת היא המצוה הראשנה׃ 30
and thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength.
והשנית הדמה לה היא ואהבת לרעך כמוך ואין מצוה גדולה מאלה׃ 31
The second is this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
ויאמר אליו הסופר אמנם רבי יפה דברת כי אלהים אחד הוא ואין עוד מלבדו׃ 32
And the scribe said unto him, Of a truth, Master, thou hast well said that he is one; and there is none other but he:
ולאהבה אתו בכל לבב ובכל מדע ובכל נפש ובכל מאד ולאהבה את הרע כנפשו גדולה היא מכל עלות וזבחים׃ 33
and to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is much more than all whole burnt offerings and sacrifices.
וירא ישוע כי ענה בדעת ויאמר אליו לא רחוק אתה ממלכות האלהים ואיש לא ערב עוד את לבו לשאל אותו שאלה׃ 34
And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.
ויען ישוע בלמדו במקדש ויאמר איך יאמרו הסופרים כי המשיח הוא בן דוד׃ 35
And Jesus answered and said, as he taught in the temple, How say the scribes that the Christ is the son of David?
והוא דוד אמר ברוח הקדש נאם יהוה לאדני שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך׃ 36
David himself said in the Holy Spirit, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies the footstool of thy feet.
הנה דוד בעצמו קרא לו אדון ואיך הוא בנו ויאהב רב העם לשמע אתו׃ 37
David himself calleth him Lord; and whence is he his son? And the common people heard him gladly.
ויאמר אליהם בלמד אתם השמרו מן הסופרים האהבים להתהלך עטופי טלית ואת שאלות שלומם בשוקים׃ 38
And in his teaching he said, Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and [to have] salutations in the marketplaces,
ואת מושבי הראש בבתי כנסיות ואת מסבות הראש בסעודות׃ 39
and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts:
הבלעים את בתי האלמנות ומאריכים בתפלה למראה עינים המה משפט על יתר יקחו׃ 40
they which devour widows’ houses, and for a pretence make long prayers; these shall receive greater condemnation.
וישוע ישב ממול ארון האוצר והוא ראה את העם משליכים מעות לארון האוצר ועשירים רבים נתנו הרבה׃ 41
And he sat down over against the treasury, and beheld how the multitude cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.
ותבא אלמנה עניה ותשלך שתי פרוטות אשר הן רבע אסר׃ 42
And there came a poor widow, and she cast in two mites, which make a farthing.
ויקרא אל תלמידיו ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכל הנתנים אל ארון האוצר׃ 43
And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they which are casting into the treasury:
כי כלם נתנו מן העדף שלהם והיא ממחסרה נתנה כל אשר לה את כל רכושה׃ 44
for they all did cast in of their superfluity; but she of her want did cast in all that she had, [even] all her living.

< מארק 12 >