< איוב 37 >

אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃ 1
Inao ka, ty mampinevenevetse ty troko ty mampitsamboañe aze an-toe’e.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃ 2
Tsatsiho ty fipoñam-piarañanaña’e, naho i hotroke miakatse am-palie’ey.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃ 3
Hahà’e ambanen-kaliforan-dikerañe eo naho i hela’ey pak’añ’olo-ty tane toy.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃ 4
Mandimbe aze ty fitroñam-peo, mangotrok’ amy fiarañanañan’ enge’ey vaho tsy ho kalaña’e i helatsey t’ie janjiñeñe i fiarañanaña’ey.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃ 5
Halatsàñe ty fangotrohan’ Añahare i fiarañanaña’ey; ra’elahy o fitoloña’eo, tsy lefen-tika tsikaraheñe.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃ 6
Hoe re amy fanalay, Mifiafià an-tane eo; naho amy orañey, Milihira.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃ 7
Vihine’e iaby ty fità’ondatio hahafohina’ ze kila ondaty ty fitoloña’e.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃ 8
Mimoak’ an-dakato ao amy zao o bibio, miampitse am-pipalira’e ao.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃ 9
Boak’ atimo ao ty tangololahy, boak’ avaratse añe i tsintsiñey.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃ 10
Ty kofòn’ Añahare ro anoloram-panala, Ajihe’e ty fibanara’ o ranoo.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃ 11
Ampijinie’e halèñe i rahoñe milodolodoy: Ampiparaitahe’e mb’eo o rahom-pihelara’eo.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃ 12
Mibalike re, añodiña’ ty fiteha’e, hanoa’e ze andilia’e ambone’ o tane fimoneñañeo.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃ 13
Ampahavia’e, ke t’ie kobaiñe, ke ho an-tane’e, he te fiferenaiñañe.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃ 14
Inao! ry Iobe, mijohaña vaho haraharao o fitoloñan’Añahare fanjakao.
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃ 15
Fohi’o hao ty fampijadoñan’ Añahare iareo? Ty fampipalipalitsie’e o raho’eo himilemiletse.
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃ 16
Fohi’o hao ty fandanjan-drahoñe, o halatsañe amy Lifo-kilalaio?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃ 17
Ihe aman-tsaroñe matrovoke naho ampitsiñe’ i tiok’atimoy ty tane toy?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃ 18
Lefe’o hao, ihe mitraok’ ama’e, ty mamelatse i likerañey, an-kagàn-ketsoro natranake.
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃ 19
Añanaro anay ty ho saontsie’ay; Fa tsy mahafandahatse zahay ty amy ieñey.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃ 20
Hisaontsiañe hao te izaho hivolañe? Ihalalia’ t’indaty hao te hagedrañe.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃ 21
Tsy ho isa’e henaneo i hazavàñe mireandreañe an-kalo’ o rahoñeo; naho tsy ampisavae’ i tioke mihelañey.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃ 22
Havolamenañe ty boak’ avaratse añe; aman’engeñe maharevendreveñe t’i Andrianañahare.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃ 23
Tsy lefe’ay tsikaraheñe ‘nio i El-Sadai, Jabahinak’ an’ ozatse, fe tsy olañe’e ty zaka naho ty havantañañe vokatse.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃ 24
Aa le mañeveñe ama’e ondatio; leo raike tsy haoñe’e t’ie manao kante an-troke.

< איוב 37 >