< איוב 32 >
וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃ | 1 |
Lawomadoda amathathu aseyekela ukumphendula uJobe, ngoba wayelungile emehlweni akhe.
ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃ | 2 |
Lwaseluvutha ulaka lukaElihu indodana kaBarakeli umBuzi, owosendo lukaRamu. Ulaka lwakhe lwavuthela uJobe ngoba wazilungisisa yena kuloNkulunkulu.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃ | 3 |
Ulaka lwakhe lwabavuthela labo abangane bakhe abathathu, ngoba bengatholanga impendulo, kube kanti bamlahla uJobe.
ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃ | 4 |
Kodwa UElihu wayelindele uJobe ekhuluma, ngoba babebadala ngensuku kulaye.
וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃ | 5 |
UElihu esebonile ukuthi kwakungelampendulo emlonyeni walamadoda amathathu, ulaka lwakhe lwaseluvutha.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃ | 6 |
Ngakho uElihu indodana kaBarakeli umBuzi waphendula wathi: Mina ngingomncinyane ngezinsuku, lina-ke libadala; ngenxa yalokhu bengithikaza, ngesaba ukulitshela umcabango wami.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃ | 7 |
Ngathi: Kakukhulume izinsuku, lobunengi beminyaka bazise inhlakanipho.
אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃ | 8 |
Isibili umoya ukhona emuntwini, lokuphefumulela kukaSomandla kuyabanika ukuqedisisa.
לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃ | 9 |
Abakhulu kabahlakaniphi ngezikhathi zonke, labalupheleyo kabaqedisisi isahlulelo.
לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃ | 10 |
Ngakho ngithi: Lalelani kimi; lami ngizatshengisa umcabango wami.
הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃ | 11 |
Khangelani, bengiwalindele amazwi enu, ngabeka indlebe ekukhulumeni kwenu okuhlakaniphileyo, lisadinga amazwi.
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃ | 12 |
Yebo, ngalilalela, khangelani-ke, kakho phakathi kwenu omvumisileyo uJobe, owaphenduleyo amazwi akhe.
פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃ | 13 |
Hlezi lithi: Sitholile inhlakanipho; nguNkulunkulu ozamxotsha, hatshi umuntu.
ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃ | 14 |
Kodwa kangihlelelanga amazwi, langamazwi enu kangiyikumphendula.
חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃ | 15 |
Badideka, kabasaphendulanga, basusa amazwi kubo.
והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃ | 16 |
Ngasengilinda, kodwa kabakhulumanga, ngoba bema, kabasaphendulanga.
אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃ | 17 |
Lami ngizaphendula ingxenye yami, lami ngitshengise umcabango wami.
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃ | 18 |
Ngoba ngigcwele amazwi, umoya wesisu sami uyangiqhubezela.
הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃ | 19 |
Khangelani, isisu sami sinjengewayini engavulwanga, njengemigodla emitsha sizadabuka.
אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃ | 20 |
Ngizakhuluma ukuze ngiphefumule; ngivule indebe zami, ngiphendule.
אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃ | 21 |
Ake ngingaphakamisi ubuso bomuntu, ngingabizi umuntu ngebizo lokubamba amehlo.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃ | 22 |
Ngoba kangikwazi ukunika amabizo okubamba amehlo; masinyane umenzi wami angangisusa.