< איוב 3 >

אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃ 1
[Yette kündin] kéyin, Ayup éghiz échip [ehwaligha qarita] özining körüwatqan künige lenet oqup mundaq dédi: —
ויען איוב ויאמר׃ 2
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃ 3
«Men tughulghan ashu kün bolmighan bolsa boptiken! «Oghul bala apiride boldi!» déyilgen shu kéche bolmighan bolsa boptiken!
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃ 4
Shu künni zulmet qaplighan bolsa boptiken! Ershte turghan Tengri köz aldidin shu künni yoqitiwetken bolsa boptiken, Quyash nuri uning üstige chüshürülmise boptiken!
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃ 5
Shu künni qarangghuluq hem ölümning kölenggisi öz qoynigha alsa boptiken! Bulutlar uni yutup ketse boptiken, Shu künni kün qarangghulatquchilar qorqitip ketküziwetken bolsa boptiken!
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃ 6
Shu kechni — Zulmet tutup ketse boptiken; Shu kün yil ichidiki [bashqa] künler bilen bille shatlanmisa boptiken! Shu kün ayning bir küni bolup sanalmisa boptiken!
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃ 7
Mana, shu kéchide tughut bolmisa boptiken! U kéchide héchqandaq shad-xuramliq awaz yangrimisa boptiken!
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃ 8
Künlerge lenet qilghuchilar shu kün’ge lenet qilsa boptiken! Léwiatanni qozghashqa pétinalaydighanlar shu kün’ge lenet qilsa boptiken!
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃ 9
Shu kün tang seherdiki yultuzlar qarangghulashsa boptiken! U kün quyash nurini bihude kütse boptiken! Shu kün sübhining qapaqlirining échilishini bihude kütse boptiken!
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃ 10
Chünki shu kün méni kötürgen baliyatquning ishiklirini etmigen, Méning közlirimni derd-elemni körelmes qilmighan.
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃ 11
Ah, némishqa anamning qorsiqidin chüshüpla ölüp ketmigendimen?! Némishqa qorsaqtin chiqqandila nepestin qalmighandimen?
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃ 12
Némishqa méni qobul qilidighan étekler bolghandu? Némishqa méni émitidighan emchekler bolghandu?
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃ 13
Mushular bolmighan bolsa, undaqta men menggü tinch yétip qalattim, Menggülük uyqugha ketken bolattim, shu chaghda aram tapqan bolattim.
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃ 14
Shu chaghda özliri üchünla xilwet jaylargha mazar salghan yer yüzidiki padishahlar hem meslihetchiler bilen,
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃ 15
Yaki altun yighqan, Öyliri kümüshke tolghan beg-shahzadiler bilen bolattim;
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃ 16
Qorsaqtin mezgilsiz chüshüp ketken yoshurun balidek, Nurni körmey chachrap ketken balidek hayat kechürmigen bolattim.
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃ 17
Ashu yerde reziller awarichiliktin xaliy bolidu, Ashu yerde halidin ketkenler aram tapidu;
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃ 18
Ashu yerde esirler rahette jem bolidu, Ular ezgüchilerning awazini anglimaydu;
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃ 19
Ghériblarmu hem ulughlarmu ashu yerde turidu, Qul bolsa xojayinidin azad bolidu.
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃ 20
Japa tartquchigha néme dep nur bérilidu? Némishqa derd-elemge chömgenlerge hayat bérilidu?
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃ 21
Ular teshnaliq bilen ölümni kütidu, Biraq u kelmeydu; Ular ölümni yoshurun göherni kézip izdigendinmu ewzel bilidu,
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃ 22
Ular görni tapqanda zor xushal bolup, Shad-xuramliqqa chömidu.
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃ 23
Öz yoli éniqsiz ademge, Yeni Tengrining tosiqi sélin’ghan ademge némishqa [nur we hayat] bérilidu?
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃ 24
Shunga tamiqimning ornigha nalilirim kélidu; Méning qattiq peryadlirim sharqiratmidek sharqiraydu.
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃ 25
Chünki men del qorqqan wehshet öz béshimgha chüshti; Men del qorqidighan ish manga keldi.
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃ 26
Mende héch aramliq yoqtur! Hem héch xatirjem emesmen! Héch tinch-amanliqim yoqtur! Biraq parakendichilik haman üstümge chüshmekte!».

< איוב 3 >