< דברי הימים א 11 >
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃ | 1 |
U chaghda barliq Israil jamaiti Hébron’gha kélip Dawutning qéshigha yighiliship: «Qarisila, biz özlirining et-söngekliridurmiz!
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃ | 2 |
Burun Saul bizning üstimizde seltenet qilghandimu Israil xelqige jengge chiqip-kirishke yolbashchi bolghan özliri idila. Özlirining Xudaliri bolghan Perwerdigarmu özlirige: — Sen Méning xelqim Israilning padichisi bolup ularni baqisen we Israilning emiri bolisen, dégenidi» — dédi.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃ | 3 |
Shuning bilen Israil aqsaqallirining hemmisi Hébron’gha kélip padishah Dawutning qéshigha kélishti; Dawut Hébronda Perwerdigarning aldida ular bilen bir ehde tüzüshti. Andin ular Perwerdigarning Samuilning wastisi bilen éytqini boyiche, Dawutni Mesih qilip, Israilni idare qilishqa padishah qilip tiklidi.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃ | 4 |
Dawut bilen barliq Israil xelqi Yérusalémgha keldi (Yérusalém shu chaghda «Yebus» dep atilatti, zémindiki ahale bolghan Yebusiylar shu yerde turatti).
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃ | 5 |
Yebus ahalisi Dawutqa: «Sen bu yerge héchqachan kirelmeysen!» dédi. Biraq Dawut Zion dégen qorghanni aldi (shu yer «Dawutning shehiri» depmu atilidu).
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃ | 6 |
Dawut: «Kim aldi bilen Yebusiylargha hujum qilsa, shu kishi yolbashchi we serdar bolidu» dédi. Zeruiyaning oghli Yoab aldi bilen atlinip chiqip, yolbashchi boldi.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃ | 7 |
Dawut qorghanda turatti, shunga kishiler u qorghanni «Dawut shehiri» dep atashti.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃ | 8 |
Dawut sheherni Millodin bashlap töt etrapidiki sépilighiche yéngiwashtin yasatti; sheherning qalghan qismini Yoab yasatti.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃ | 9 |
Dawut kündin kün’ge qudret tapti, chünki samawi qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigar uning bilen bille idi.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃ | 10 |
Töwendikiler Dawutning palwanliri ichide yolbashchilar idi; ular Perwerdigarning Israilgha éytqan sözi boyiche pütkül Israil bilen birliship, Dawutning padishahliqini mustehkem qilip, birlikte uni padishah qilishqa küchidi.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃ | 11 |
Töwendikiler Dawutning palwanlirining tizimliki boyiche xatirilen’gendur: — Hakmoniylardin bolghan Yashobiam yolbashchilar ichide béshi idi; u neyzisini piqiritip bir qétimdila üch yüz ademni öltürgen.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃ | 12 |
Uningdin qalsa Axoxiy Dodoning oghli Eliazar bolup, u «üch palwan»ning biri idi;
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃ | 13 |
Ilgiri Filistiylеr Pas-Dammimda jeng qilishqa yighilghanda, u Dawut bilen u yerde idi. U yerde arpa ösüp ketken bir étizliq bolup, xelq Filistiylеrning aldidin beder qachqanidi;
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃ | 14 |
ular bolsa étizliqning otturisida turuwélip, hem étizliqni qoghdighan, hem Filistiylеrni tarmar qilghan; Perwerdigar ene shu yol bilen ularni ghayet zor ghelibige érishtürgen.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃ | 15 |
Ottuz yolbashchi ichidin [yene] ücheylen Qoram tashliqtiki Adullamning gharigha chüshüp Dawutning yénigha keldi. Filistiylerning qoshuni bolsa «Refayim jilghisi»da bargah qurghanidi.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃ | 16 |
Bu chaghda Dawut qorghanda, Filistiylerning qarawulgahi Beyt-Lehemde idi.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃ | 17 |
Dawut ussap: «Ah, birsi manga Beyt-Lehemning derwazisining yénidiki quduqtin su ekilip bergen bolsa yaxshi bolatti!» déwidi,
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃ | 18 |
bu üch palwan Filistiylerning leshkergahidin bösüp ötüp, Beyt-Lehemning derwazisining yénidiki quduqtin su tartti we Dawutqa élip keldi; lékin u uningdin ichkili unimidi, belki suni Perwerdigargha atap töküp:
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃ | 19 |
«Xudayim bu ishni mendin néri qilsun! Men hayatining xewpte qélishigha qarimighan bu kishilerning qénini ichsem qandaq bolidu? Chünki buni ular hayatining xewpte qélishigha qarimay élip kelgen!» dédi. Shunga Dawut bu suni ichkili unimidi. Bu üch palwan qilghan ishlar del shular idi.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃ | 20 |
Yoabning inisi Abishay üchining béshi idi; u üch yüz adem bilen qarshiliship neyzisini piqiritip ularni öltürdi. Shuning bilen u bu «üch palwan» ichide nami chiqqanidi.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃ | 21 |
U mushu «üch palwan» ichide hemmidin bek hörmetke sazawer bolghan bolsimu, lékin yenila awwalqi ücheylen’ge yetmeytti.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃ | 22 |
Yehoyadaning oghli Binaya Kabzeeldin bolup, bir batur palwan idi; u köp qaltis ishlarni qilghan. U Moabiy Arielning ikki oghlini öltürgen. Yene qar yaghqan bir küni azgalgha chüshüp, bir shirni öltürgenidi.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃ | 23 |
U yene qolida bapkarning oqidek bir neyzisi bar, boyining égizliki besh gez kélidighan bir Misirliqni qetl qildi; u bir hasa bilen uninggha hujum qilip, uning neyzisini qolidin tartiwélip öz neyzisi bilen öltürdi.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃ | 24 |
Yehoyadaning oghli Binaya mana bu ishlarni qilghan. Shuning bilen üch palwan ichide nam chiqarghanidi.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃ | 25 |
Mana, u héliqi ottuz palwandinmu bekrek shöhret qazan’ghan bolsimu, lékin aldinqi üch palwan’gha yetmeytti. Dawut uni özining pasiban bégi qilip teyinligen.
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃ | 26 |
Qoshundiki palwanlar bolsa: — Yoabning inisi Asahel, Beyt-Lehemlik Dodoning oghli Elhanan,
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃ | 27 |
Harorluq Shammot, Pilonluq Helez,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃ | 28 |
Tekoaliq Ikkeshning oghli Ira, Anatotluq Abiézer,
סבכי החשתי עילי האחוחי׃ | 29 |
Xushatliq Sibbekay, Axohluq Ilay,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃ | 30 |
Nitofatliq Maharay, Nitofatliq Baanahning oghli Xeleb,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃ | 31 |
Binyamin ewladliridin Gibéahliq Ribayning oghli Ittay, Piratonluq Binaya,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃ | 32 |
Gaash wadiliridin kelgen Xuray, Arbatliq Abiyel,
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃ | 33 |
Baharumluq Azmawet, Shalbonluq Élyahba,
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃ | 34 |
Gizonluq Hashemning oghulliri, Hararliq Shagining oghli Yonatan,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃ | 35 |
Hararliq Sakarning oghli Ahiyam, Urning oghli Élifal,
חפר המכרתי אחיה הפלני׃ | 36 |
Mekeratliq Hefer, Pilonluq Axiyah,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃ | 37 |
Karmellik Hezro, Ezbayning oghli Naaray,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃ | 38 |
Natanning inisi Yoél, Hagrining oghli Mibhar,
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃ | 39 |
Ammonluq Zelek, Zeruiyaning oghli Yoabning yaragh kötürgüchisi bolghan Beerotluq Naharay,
Itriliq Ira, Itriliq Gareb,
אוריה החתי זבד בן אחלי׃ | 41 |
Hittiy Uriya, Ahlayning oghli Zabad,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃ | 42 |
Ruben qebilisidin Shizaning oghli, Rubenler ichide yolbashchi bolghan Adina we uninggha egeshken ottuz adem,
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃ | 43 |
Maakahning oghli Hanan, Mitniliq Yoshafat,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃ | 44 |
Ashtaratliq Uzziya, Aroerlik Xotamning oghli Shama bilen Jeiyel,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃ | 45 |
Shimrining oghli Yédiyayel bilen uning inisi tiziliq Yoxa,
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃ | 46 |
Mahawiliq Eliyel, Elnaamning oghulliri Yeribay bilen Yoshawiya, Moabliq Yitma,
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃ | 47 |
Eliyel, Obed we Mezobaliq Yaasiyellerdin ibaret idi.