< איוב 3 >

אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃ 1
Emva kwalokho uJobe wavula umlomo wakhe, waqalekisa usuku lwakhe.
ויען איוב ויאמר׃ 2
UJobe wasephendula wathi:
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃ 3
Kalubhubhe usuku engazalwa ngalo, lobusuku okwathiwa ngalo: Kukhulelwe umntwana wesilisa.
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃ 4
Lolosuku kalube ngumnyama, uNkulunkulu angalunanzi ephezulu, lokukhanya kungalukhanyisi.
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃ 5
Umnyama lethunzi lokufa kakuluhlenge, iyezi lihlale phezu kwalo, umnyama welanga ulwesabise.
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃ 6
Lobobusuku, umnyama ububambe, lungathokozi ensukwini zomnyaka, lungezi kunani lezinyanga.
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃ 7
Khangela, lobobusuku kabube yinyumba, umsindo wentokozo ungangeni kubo.
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃ 8
Kababuqalekise abaqalekisi bosuku, abalungele ukuvusa uLeviyathani.
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃ 9
Zibe mnyama inkanyezi zokusa kwabo, bulindele ukukhanya, kodwa kungabi khona, bungaboni inkophe zokusa.
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃ 10
Ngoba bungavalanga iminyango yesisu sikamama wami, bungafihlanga usizi emehlweni ami.
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃ 11
Kungani ngingafanga kusukela esizalweni, ngiphele ekuphumeni kwami esiswini?
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃ 12
Kungani amadolo angandulela? Kungani lamabele ukuthi ngimunye?
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃ 13
Ngoba khathesi ngabe ngacambalala ngathula, ngalala, khona ngaba lokuphumula,
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃ 14
kanye lamakhosi labeluleki bomhlaba abazakhela amanxiwa,
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃ 15
kumbe kanye leziphathamandla ezazilegolide ezagcwalisa izindlu zazo ngesiliva.
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃ 16
Kumbe njengomphunzo ofihliweyo ngingabi khona, njengensane ezingabonanga ukukhanya.
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃ 17
Lapho ababi bayekela ukuhlupha, lapho abakhathele ngamandla bephumula.
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃ 18
Izibotshwa ziyaphumula ndawonye, kazizwa ilizwi lomcindezeli.
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃ 19
Omncinyane lomkhulu balapho, lesigqili sikhululekile enkosini yaso.
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃ 20
Kungani enika ukukhanya kohluphekayo, lempilo kwabalokubaba komphefumulo;
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃ 21
abalindele ukufa, kodwa kungekho, bekugebha kulenotho efihliweyo,
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃ 22
abathabayo kakhulu ngentokozo, bajabule lapho bethola ingcwaba?
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃ 23
Emuntwini yini, ondlela yakhe ifihliwe, uNkulunkulu ambiyeleyo?
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃ 24
Ngoba ukububula kwami kuza phambi kokudla kwami, lokubhonga kwami kuthululeka njengamanzi.
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃ 25
Ngoba engikwesabayo ngokwesaba sekungehlele, lengilovalo ngakho kufikile kimi.
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃ 26
Ngangingahlalisekanga, ngingaphumuli, ngingelakuthula, lohlupho lweza.

< איוב 3 >