< איוב 24 >

מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו׃ 1
“Adɛn enti na Onyankopɔn nhyɛ berɛ mma atemmuo? Adɛn enti na ɛsɛ sɛ wɔn a wɔnim noɔ no hwɛ saa da no anim ɛnso ɛmma da?
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃ 2
Nnipa yiyi aboɔ a wɔde ato hyeɛ; na wɔde nnwankuo a wɔawia kɔ hɔ adidi.
חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה׃ 3
Wɔpam nwisiaa mfunumu na wɔgye akunafoɔ anantwie sɛ awowasideɛ.
יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ׃ 4
Wɔsum ahiafoɔ firi ɛkwan so na wɔhyɛ asase no so ahiafoɔ ma wɔkɔtetɛ.
הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים׃ 5
Ahiafoɔ no yɛ wɔn adwuma pɛ aduane te sɛ ɛserɛ so mfunumu no; asase wesee no so na wɔnya aduane ma wɔn mma.
בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו׃ 6
Wɔboaboa mmoa aduane ano wɔ mfuo no so na wɔdi mpɛpɛ wɔ amumuyɛfoɔ bobe nturo mu.
ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה׃ 7
Wɔnni ntoma, na wɔda kwaterekwa; wɔnni hwee a wɔde kata wɔn ho wɔ awɔ mu.
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור׃ 8
Mmepɔ so osutɔ fɔ wɔn twɔnn na wɔfomfam mmotan no ho ɛfiri sɛ wɔnni ahatasoɔ.
יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו׃ 9
Wɔte awisiaa firi nufoɔ ano; na wɔfa ohiani abotafoa de si ne ka anan mu.
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר׃ 10
Wɔnenam adagya a wɔnni ntoma; wɔsoa ayuo afiafi, nanso ɛkɔm de wɔn ara.
בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו׃ 11
Wɔkyi ngo wɔn adan mu; wɔtiatia nsakyimena mu, nanso osukɔm de wɔn.
מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה׃ 12
Wɔn a wɔrewuwuo no apinisie firi kuropɔn no mu, na apirafoɔ kra su pɛ mmoa. Nanso Onyankopɔn mfa bɔne nto obiara so.
המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו׃ 13
“Ebinom wɔ hɔ a wɔsɔre tia hann no, wɔn a wɔnnim nʼakwan anaasɛ wɔnnante nʼatempɔn so.
לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃ 14
Sɛ adekyeɛ hann no kɔ a, owudifoɔ no sɔre na ɔkum ohiani ne mmɔborɔni; adesaeɛ mu, ɔwiawia ne ho sɛ ɔkorɔmfoɔ.
ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים׃ 15
Ɔwaresɛefoɔ twɛn ɛberɛ a adeɛ resa; ɔka sɛ, ‘obiara renhunu me,’ na ɔde nʼanim hinta.
חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור׃ 16
Esum mu na nnipa bubu apono wura afie mu, na awiaberɛ mu no, wɔtoto wɔn ho ɛpono mu; wɔne hann nni hwee yɛ.
כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות׃ 17
Esum kabii yɛ adekyeɛ ma wɔn nyinaa; wɔne esum mu nneɛma a ɛyɛ hu fa nnamfo.
קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים׃ 18
“Nanso wɔte sɛ ahuro a ɛtɛ nsuo ani; wɔadome wɔn kyɛfa wɔ asase no so, enti obiara nnkɔ bobe nturo no mu.
ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו׃ (Sheol h7585) 19
Sɛdeɛ ɔhyew ne ɔpɛ de sukyerɛmma a anane korɔ no, saa ara na damena de wɔn a wɔayɛ bɔne korɔ. (Sheol h7585)
ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה׃ 20
Awotwaa werɛ firi wɔn, na ɔsonsono di wɔn nam; nnipa bɔne deɛ, wɔnnkae wɔn bio na mmom wɔbubu te sɛ dua.
רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב׃ 21
Wɔde ɔbaa bonini a ɔnni ba yɛ haboa, na wɔnhunu akunafoɔ mmɔbɔ.
ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין׃ 22
Onyankopɔn nam ne tumi so twe atumfoɔ kɔ; ɛwom sɛ wɔnya asetena pa deɛ, nanso wɔnni nkwa ho bɔhyɛ.
יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם׃ 23
Ɔtumi ma wɔn tena ase asomdwoeɛ mu, nanso nʼani wɔ wɔn akwan so.
רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו׃ 24
Wɔma wɔn so berɛ tiawa bi, na afei wɔnni hɔ bio; wɔbrɛ wɔn ase boaboa wɔn ano sɛ nnipa nyinaa; wɔtwitwa wɔn gu te sɛ aburoo ti.
ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי׃ 25
“Sɛ yei nte saa a, hwan na ɔbɛtumi agye me akyinnyeɛ na ama deɛ maka ayɛ nsɛnhunu?”

< איוב 24 >