< איוב 15 >

ויען אליפז התימני ויאמר׃ 1
Then Eliphaz the Temanite replied:
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃ 2
“Does a wise man answer with empty counsel or fill his belly with the hot east wind?
הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃ 3
Should he argue with useless words or speeches that serve no purpose?
אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃ 4
But you even undermine the fear of God and hinder meditation before Him.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃ 5
For your iniquity instructs your mouth, and you choose the language of the crafty.
ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃ 6
Your own mouth, not mine, condemns you; your own lips testify against you.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃ 7
Were you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃ 8
Do you listen in on the council of God or limit wisdom to yourself?
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃ 9
What do you know that we do not? What do you understand that is not clear to us?
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃ 10
Both the gray-haired and the aged are on our side— men much older than your father.
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃ 11
Are the consolations of God not enough for you, even words spoken gently to you?
מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃ 12
Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃ 13
as you turn your spirit against God and pour such words from your mouth?
מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃ 14
What is man, that he should be pure, or one born of woman, that he should be righteous?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃ 15
If God puts no trust in His holy ones, if even the heavens are not pure in His eyes,
אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃ 16
how much less man, who is vile and corrupt, who drinks injustice like water?
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃ 17
Listen to me and I will inform you. I will describe what I have seen,
אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃ 18
what was declared by wise men and was not concealed from their fathers,
להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃ 19
to whom alone the land was given when no foreigner passed among them.
כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃ 20
A wicked man writhes in pain all his days; only a few years are reserved for the ruthless.
קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃ 21
Sounds of terror fill his ears; in his prosperity the destroyer attacks him.
לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃ 22
He despairs of his return from darkness; he is marked for the sword.
נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃ 23
He wanders about as food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃ 24
Distress and anguish terrify him, overwhelming him like a king poised to attack.
כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃ 25
For he has stretched out his hand against God and has vaunted himself against the Almighty,
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃ 26
rushing headlong at Him with a thick, studded shield.
כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃ 27
Though his face is covered with fat and his waistline bulges with flesh,
וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃ 28
he will dwell in ruined cities, in abandoned houses destined to become rubble.
לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃ 29
He will no longer be rich; his wealth will not endure. His possessions will not overspread the land.
לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃ 30
He will not escape from the darkness; the flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.
אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃ 31
Let him not deceive himself with trust in emptiness, for emptiness will be his reward.
בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃ 32
It will be paid in full before his time, and his branch will not flourish.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃ 33
He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree that sheds its blossoms.
כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃ 34
For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃ 35
They conceive trouble and give birth to evil; their womb is pregnant with deceit.”

< איוב 15 >