< אֶל־הָעִבְרִים 13 >

אהבת האחים תעמד׃ 1
Let brotherly love remain;
הכנסת ארחים אל תשכחו כי יש אשר הכניסו בה מלאכים ולא ידעו׃ 2
of the hospitality be not forgetful, for through this unawares certain did entertain messengers;
זכרו את האסורים כאלו אתם אסורים עמהם ואת הנלחצים באשר גם אתם בבשר׃ 3
be mindful of those in bonds, as having been bound with them, of those maltreated, as also yourselves being in the body;
האישות תיקר בכל וערש יצועכם אל יחלל את הזנים ואת המנאפים ידין אלהים׃ 4
honourable [is] the marriage in all, and the bed undefiled, and whoremongers and adulterers God shall judge.
רחקו מאהבת כסף ושמחו בחלקכם כי הוא אמר לא ארפך ולא אעזבך׃ 5
Without covetousness the behaviour, being content with the things present, for He hath said, 'No, I will not leave, no, nor forsake thee,'
על כן נבטח ונאמר יהוה לי בעזרי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ 6
so that we do boldly say, 'The Lord [is] to me a helper, and I will not fear what man shall do to me.'
זכרו את מנהיגיכם אשר הגידו לכם את דבר האלהים בינו לאחרית דרכם ולכו באמונתם׃ 7
Be mindful of those leading you, who did speak to you the word of God, whose faith — considering the issue of the behaviour — be imitating,
ישוע המשיח גם תמול גם היום הוא הוא וגם לעולמים׃ (aiōn g165) 8
Jesus Christ yesterday and to-day the same, and to the ages; (aiōn g165)
אל תנועו בתורות שנות וזרות כי טוב לכונן לבנו בחסד ולא בעניני מאכל אשר לא הועילו למתהלכים בהם׃ 9
with teachings manifold and strange be not carried about, for [it is] good that by grace the heart be confirmed, not with meats, in which they who were occupied were not profited;
יש לנו מזבח אשר אינם רשאים לאכל מעליו משרתי המשכן׃ 10
we have an altar, of which to eat they have no authority who the tabernacle are serving,
כי הבהמות אשר הובא דמן בקדש לכפרת החטא על ידי הכהן הגדול גויתיהן נשרפו מחוץ למחנה׃ 11
for of those beasts whose blood is brought for sin into the holy places through the chief priest — of these the bodies are burned without the camp.
בעבור זאת גם ישוע למען קדש בדמו את העם ענה מחוץ לשער׃ 12
Wherefore, also Jesus — that he might sanctify through [his] own blood the people — without the gate did suffer;
לכן נצאה נא אליו אל מחוץ למחנה ונשא את חרפתו׃ 13
now, then, may we go forth unto him without the camp, his reproach bearing;
כי פה אין לנו עיר עמדת כי את העתידה אנחנו מבקשים׃ 14
for we have not here an abiding city, but the coming one we seek;
לכן נקריב על ידו בכל עת זבח תודה לאלהים היא פרי שפתים המודות לשמו׃ 15
through him, then, we may offer up a sacrifice of praise always to God, that is, the fruit of lips, giving thanks to His name;
ואל תשכחו לגמל חסד ולתת לאביונים כי זבחים כאלה יערבו לאלהים׃ 16
and of doing good, and of fellowship, be not forgetful, for with such sacrifices God is well-pleased.
שמעו אל מנהיגיכם והכנעו מפניהם כי שקדים הם על נפשתיכם כעתידים לתת חשבון למען יעשו זאת בשמחה ולא באנחה כי זאת לא להועיל לכם׃ 17
Be obedient to those leading you, and be subject, for these do watch for your souls, as about to give account, that with joy they may do this, and not sighing, for this [is] unprofitable to you.
התפללו בעדנו כי ידענו אשר שלמה מחשבתנו ונחפץ ללכת דרך ישרה בכל׃ 18
Pray for us, for we trust that we have a good conscience, in all things willing to behave well,
ובחזקה אבקש מכם לעשות זאת למען אושב אליכם במהרה׃ 19
and more abundantly do I call upon [you] to do this, that more quickly I may be restored to you.
ואלהי השלום אשר בדם ברית עולם העלה מן המתים את רעה הצאן הגדול את ישוע אדנינו׃ (aiōnios g166) 20
And the God of the peace, who did bring up out of the dead the great shepherd of the sheep — in the blood of an age-during covenant — our Lord Jesus, (aiōnios g166)
הוא ישלימכם בכל מעשה טוב לעשות רצונו בפעלו בכם את הרצוי לפניו ביד ישוע המשיח אשר לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃ (aiōn g165) 21
make you perfect in every good work to do His will, doing in you that which is well-pleasing before Him, through Jesus Christ, to whom [is] the glory — to the ages of the ages! Amen. (aiōn g165)
ואבקש מכם אחי שאו נא דבר התוכחה כי כתבתי אליכם בקצרה׃ 22
And I entreat you, brethren, suffer the word of the exhortation, for also through few words I have written to you.
ודעו כי טימותיוס אחינו יצא מבית האסורים והיה אם יבא במהרה אראה אתו את פניכם׃ 23
Know ye that the brother Timotheus is released, with whom, if he may come more shortly, I will see you.
שאלו לשלום כל מנהיגיכם ולשלום כל הקדשים בני ארץ איטליא שאלים לשלומכם׃ 24
Salute all those leading you, and all the saints; salute you doth those from Italy:
החסד עם כלכם אמן׃ 25
the grace [is] with you all! Amen.

< אֶל־הָעִבְרִים 13 >