< אֶל־הָעִבְרִים 13 >

אהבת האחים תעמד׃ 1
Let brotherly love continue.
הכנסת ארחים אל תשכחו כי יש אשר הכניסו בה מלאכים ולא ידעו׃ 2
Be not forgetful to entertain strangers: for, by this means, some have unconsciously entertained angels.
זכרו את האסורים כאלו אתם אסורים עמהם ואת הנלחצים באשר גם אתם בבשר׃ 3
Remember those who are in bonds, as if you yourselves had been bound, and those who suffer affliction, since you yourselves are in the body.
האישות תיקר בכל וערש יצועכם אל יחלל את הזנים ואת המנאפים ידין אלהים׃ 4
Marriage is honorable among all men, and the bed undefiled; but lewd men and adulterers God will judge.
רחקו מאהבת כסף ושמחו בחלקכם כי הוא אמר לא ארפך ולא אעזבך׃ 5
Let there be no money-loving disposition; be content with such things as you have. For he has said: I will never leave you, nor will I ever forsake you.
על כן נבטח ונאמר יהוה לי בעזרי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ 6
So, then, we may boldly say: The Lord is my helper, and I will not fear what man will do to me.
זכרו את מנהיגיכם אשר הגידו לכם את דבר האלהים בינו לאחרית דרכם ולכו באמונתם׃ 7
Remember those who rule over you, who have spoken to you the word of God: attentively consider the result of their conduct, and imitate their faith.
ישוע המשיח גם תמול גם היום הוא הוא וגם לעולמים׃ (aiōn g165) 8
Jesus Christ is the same yesterday, and to-day, and forever. (aiōn g165)
אל תנועו בתורות שנות וזרות כי טוב לכונן לבנו בחסד ולא בעניני מאכל אשר לא הועילו למתהלכים בהם׃ 9
Be not carried away by various and strange teachings: for it is good that the heart be strengthened with grace, not with meats, which have not profited those who were occupied with them.
יש לנו מזבח אשר אינם רשאים לאכל מעליו משרתי המשכן׃ 10
We have a sacrifice, of which those who serve the tabernacle have no right to eat.
כי הבהמות אשר הובא דמן בקדש לכפרת החטא על ידי הכהן הגדול גויתיהן נשרפו מחוץ למחנה׃ 11
For the bodies of those animals whose blood, shed for sin, is carried by the high priest into the holiest, are burned without the camp.
בעבור זאת גם ישוע למען קדש בדמו את העם ענה מחוץ לשער׃ 12
Wherefore, Jesus also, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate.
לכן נצאה נא אליו אל מחוץ למחנה ונשא את חרפתו׃ 13
Therefore, let us go forth to him without the camp, bearing his reproach.
כי פה אין לנו עיר עמדת כי את העתידה אנחנו מבקשים׃ 14
For here we have no abiding city, but we seek one to come.
לכן נקריב על ידו בכל עת זבח תודה לאלהים היא פרי שפתים המודות לשמו׃ 15
Through him, therefore, let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips, giving thanks to his name.
ואל תשכחו לגמל חסד ולתת לאביונים כי זבחים כאלה יערבו לאלהים׃ 16
But forget not to do good, and to be liberal: for with such, sacrifices God is well pleased.
שמעו אל מנהיגיכם והכנעו מפניהם כי שקדים הם על נפשתיכם כעתידים לתת חשבון למען יעשו זאת בשמחה ולא באנחה כי זאת לא להועיל לכם׃ 17
Obey those who rule over you, and be submissive: for they watch for your souls, as those who must give an account; that they may do this with joy, and not with grief: for that would be fatal to you.
התפללו בעדנו כי ידענו אשר שלמה מחשבתנו ונחפץ ללכת דרך ישרה בכל׃ 18
Pray for us: for we trust that we have a good conscience, willing to live honorably in all things.
ובחזקה אבקש מכם לעשות זאת למען אושב אליכם במהרה׃ 19
And I the more earnestly entreat you to do this, that I may be restored to you the sooner.
ואלהי השלום אשר בדם ברית עולם העלה מן המתים את רעה הצאן הגדול את ישוע אדנינו׃ (aiōnios g166) 20
Now may the God of peace, who brought again from the dead our Lord Jesus Christ, the great Shepherd of the sheep, through the blood of the eternal covenant, (aiōnios g166)
הוא ישלימכם בכל מעשה טוב לעשות רצונו בפעלו בכם את הרצוי לפניו ביד ישוע המשיח אשר לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃ (aiōn g165) 21
perfect you in every good work, in order that you may do his will, working in you that which is acceptable in his sight, through Jesus Christ, to whom be glory from age to age. Amen. (aiōn g165)
ואבקש מכם אחי שאו נא דבר התוכחה כי כתבתי אליכם בקצרה׃ 22
I beseech you, brethren, bear with my word of exhortation: for I have written to you in few words.
ודעו כי טימותיוס אחינו יצא מבית האסורים והיה אם יבא במהרה אראה אתו את פניכם׃ 23
Know that our brother Timothy is set at liberty, with whom, if he come shortly, I will see you.
שאלו לשלום כל מנהיגיכם ולשלום כל הקדשים בני ארץ איטליא שאלים לשלומכם׃ 24
Salute all your rulers, and all the saints. The saints of Italy salute you.
החסד עם כלכם אמן׃ 25
Grace be with you all. Amen.

< אֶל־הָעִבְרִים 13 >