< בראשית 5 >
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃ | 1 |
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃ | 2 |
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃ | 3 |
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃ | 4 |
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃ | 5 |
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃ | 6 |
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 7 |
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃ | 8 |
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃ | 9 |
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 10 |
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃ | 11 |
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃ | 12 |
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 13 |
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃ | 14 |
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃ | 15 |
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 16 |
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃ | 17 |
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃ | 18 |
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 19 |
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃ | 20 |
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃ | 21 |
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 22 |
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃ | 23 |
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃ | 24 |
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃ | 25 |
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 26 |
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃ | 27 |
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃ | 28 |
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃ | 29 |
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃ | 30 |
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃ | 31 |
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃ | 32 |
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.