< בראשית 40 >

ויהי אחר הדברים האלה חטאו משקה מלך מצרים והאפה לאדניהם למלך מצרים׃ 1
And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker offended their lord the king of Egypt.
ויקצף פרעה על שני סריסיו על שר המשקים ועל שר האופים׃ 2
And Pharaoh was wroth against his two officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
ויתן אתם במשמר בית שר הטבחים אל בית הסהר מקום אשר יוסף אסור שם׃ 3
And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
ויפקד שר הטבחים את יוסף אתם וישרת אתם ויהיו ימים במשמר׃ 4
And the captain of the guard charged Joseph with them, and he ministered unto them: and they continued a season in ward.
ויחלמו חלום שניהם איש חלמו בלילה אחד איש כפתרון חלמו המשקה והאפה אשר למלך מצרים אשר אסורים בבית הסהר׃ 5
And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
ויבא אליהם יוסף בבקר וירא אתם והנם זעפים׃ 6
And Joseph came in unto them in the morning, and saw them, and, behold, they were sad.
וישאל את סריסי פרעה אשר אתו במשמר בית אדניו לאמר מדוע פניכם רעים היום׃ 7
And he asked Pharaoh’s officers that were with him in ward in his master’s house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
ויאמרו אליו חלום חלמנו ופתר אין אתו ויאמר אלהם יוסף הלוא לאלהים פתרנים ספרו נא לי׃ 8
And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is none that can interpret it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell it me, I pray you.
ויספר שר המשקים את חלמו ליוסף ויאמר לו בחלומי והנה גפן לפני׃ 9
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
ובגפן שלשה שריגם והיא כפרחת עלתה נצה הבשילו אשכלתיה ענבים׃ 10
and in the vine were three branches: and it was as though it budded, [and] its blossoms shot forth; [and] the clusters thereof brought forth ripe grapes:
וכוס פרעה בידי ואקח את הענבים ואשחט אתם אל כוס פרעה ואתן את הכוס על כף פרעה׃ 11
and Pharaoh’s cup was in my hand; and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh’s cup, and I gave the cup into Pharaoh’s hand.
ויאמר לו יוסף זה פתרנו שלשת השרגים שלשת ימים הם׃ 12
And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: the three branches are three days;
בעוד שלשת ימים ישא פרעה את ראשך והשיבך על כנך ונתת כוס פרעה בידו כמשפט הראשון אשר היית משקהו׃ 13
within yet three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thine office: and thou shalt give Pharaoh’s cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.
כי אם זכרתני אתך כאשר ייטב לך ועשית נא עמדי חסד והזכרתני אל פרעה והוצאתני מן הבית הזה׃ 14
But have me in thy remembrance when it shall be well with thee, and shew kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house:
כי גנב גנבתי מארץ העברים וגם פה לא עשיתי מאומה כי שמו אתי בבור׃ 15
for indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
וירא שר האפים כי טוב פתר ויאמר אל יוסף אף אני בחלומי והנה שלשה סלי חרי על ראשי׃ 16
When the chief baker saw that the interpretation was good, he said unto Joseph, I also was in my dream, and, behold, three baskets of white bread were on my head:
ובסל העליון מכל מאכל פרעה מעשה אפה והעוף אכל אתם מן הסל מעל ראשי׃ 17
and in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.
ויען יוסף ויאמר זה פתרנו שלשת הסלים שלשת ימים הם׃ 18
And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: the three baskets are three days;
בעוד שלשת ימים ישא פרעה את ראשך מעליך ותלה אותך על עץ ואכל העוף את בשרך מעליך׃ 19
within yet three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
ויהי ביום השלישי יום הלדת את פרעה ויעש משתה לכל עבדיו וישא את ראש שר המשקים ואת ראש שר האפים בתוך עבדיו׃ 20
And it came to pass the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and the head of the chief baker among his servants.
וישב את שר המשקים על משקהו ויתן הכוס על כף פרעה׃ 21
And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh’s hand:
ואת שר האפים תלה כאשר פתר להם יוסף׃ 22
but he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.
ולא זכר שר המשקים את יוסף וישכחהו׃ 23
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.

< בראשית 40 >