ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃ | 1 |
اینها هستند نسل سام و حام و یافث، پسران نوح، که بعد از طوفان متولد شدند: |
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃ | 2 |
پسران یافث عبارت بودند از: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشَک و تیراس. |
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃ | 3 |
پسران جومر: اَشکناز، ریفات و توجَرمِه. |
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃ | 4 |
پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم. |
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃ | 5 |
فرزندان این افراد به تدریج در سواحل و جزایر دنیا پخش شدند و اقوامی را با زبانهای گوناگون به وجود آوردند. |
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃ | 6 |
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان. |
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃ | 7 |
پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان. |
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃ | 8 |
یکی از فرزندان کوش، شخصی بود به نام نمرود که در دنیا، دلاوری بزرگ و معروف گشت. |
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃ | 9 |
او با قدرتی که خداوند به وی داده بود، تیرانداز ماهری شد؛ از این جهت، وقتی میخواهند از مهارتِ تیراندازی کسی تعریف کنند، میگویند: «خداوند تو را در تیراندازی مانند نمرود گرداند.» |
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃ | 10 |
قلمرو فرمانروایی او ابتدا شامل بابِل، ارک، اَکَد و کَلنِه در سرزمین شنعار بود. |
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃ | 11 |
سپس قلمرو خود را تا آشور گسترش داده، نینوا، رحوبوت عیر، کالح |
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃ | 12 |
و ریسن (شهر بزرگی که بین نینوا و کالح واقع است) را بنا کرد. |
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃ | 13 |
مصرایم، جد اقوام زیر بود: لودیها، عنامیها، لهابیها، نفتوحیها، |
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃ | 14 |
فتروسیها، کسلوحیها (که فلسطینیها از این قوم به وجود آمدند) و کفتوریها. |
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃ | 15 |
صیدون پسر ارشد کنعان بود و از کنعان اقوام زیر به وجود آمدند: حیتّیها، |
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃ | 16 |
یبوسیها، اموریها، جرجاشیها، |
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃ | 17 |
حوّیها، عرقیها، سینیها، |
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃ | 18 |
اروادیها، صماریها و حماتیها. پس از آن، طوایف کنعانی منشعب شدند، |
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃ | 19 |
و قلمرو کنعان از صیدون در شمال تا جرار و غزه در جنوب، و در شرق تا سدوم و عموره و ادمه و صبوئیم که نزدیک لاشع بود، میرسید. |
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃ | 20 |
اینها نسل حام بودند که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی میکردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند. |
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃ | 21 |
از نسل سام، که برادر بزرگ یافث بود، عابر به وجود آمد (عابر جد عبرانیان است). |
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃ | 22 |
این است اسامی پسران سام: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود و ارام. |
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃ | 23 |
اینانند پسران ارام: عوص، حول، جاتر و ماشک. |
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃ | 24 |
ارفکشاد پدر شالح، و شالح پدر عابر بود. |
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ | 25 |
عابر صاحب دو پسر شد. نام اولی فِلِج بود زیرا در زمان او بود که مردم دنیا متفرق شدند. برادر او یُقطان نام داشت. |
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃ | 26 |
یُقطان جد الموداد، شالف، حضرموت، یارح، |
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃ | 27 |
هدورام، اوزال، دقله، |
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃ | 28 |
عوبال، ابیمائیل، شبا، |
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃ | 29 |
اوفیر، حویله و یوباب بود. اینان همه از نسل یُقطان بودند. |
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃ | 30 |
ایشان از نواحی میشا تا کوهستانهای شرقی سفاره پراکنده بودند و در آنجا زندگی میکردند. |
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃ | 31 |
اینها بودند فرزندان سام که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی میکردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند. |
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃ | 32 |
همهٔ افرادی که در بالا نام برده شدند، از نسل نوح بودند که بعد از طوفان، در دنیا پخش شدند و قومهای گوناگون را به وجود آوردند. |