< בראשית 9 >

ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ׃ 1
خدا، نوح و پسرانش را برکت داد و به ایشان فرمود: «بارور و زیاد شوید و زمین را پُر سازید.
ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו׃ 2
همهٔ حیوانات و خزندگان زمین، پرندگان هوا و ماهیان دریا از شما خواهند ترسید، زیرا همهٔ آنها را زیر سلطهٔ شما قرار داده‌ام.
כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל׃ 3
من آنها را برای خوراک به شما داده‌ام، همان‌طور که گیاهان سبز را به شما بخشیدم.
אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו׃ 4
اما گوشت را با خونش که بدان حیات می‌بخشد نخورید.
ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את נפש האדם׃ 5
و من تاوان خون شما را باز می‌ستانم. آن را از هر جانوری باز می‌ستانم. تاوان جان انسان را از دست همنوعش نیز باز می‌ستانم.
שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם׃ 6
هر که خون انسانی را بریزد، خون او نیز به دست انسان ریخته خواهد شد؛ زیرا خدا انسان را به صورت خود آفرید.
ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה׃ 7
و اما شما، فرزندان زیاد تولید کنید و زمین را پُر سازید.»
ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר׃ 8
سپس خدا به نوح و پسرانش فرمود:
ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם׃ 9
«من با شما و با نسلهای آیندهٔ شما عهد می‌بندم،
ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ׃ 10
و نیز با تمام حیواناتی که با شما در کشتی بودند یعنی همۀ پرندگان، چارپایان و جانوران.
והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ׃ 11
بله، من با شما عهد می‌بندم که بعد از این هرگز موجودات زنده را به‌وسیلۀ طوفان هلاک نکنم و زمین را نیز دیگر بر اثر طوفان خراب ننمایم.
ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם׃ 12
این است نشان عهد جاودانی من:
את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ׃ 13
رنگین‌کمان خود را در ابرها می‌گذارم و این نشان عهدی خواهد بود که من با جهان بسته‌ام.
והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן׃ 14
وقتی ابرها را بالای زمین بگسترانم و رنگین‌کمان دیده شود،
וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר׃ 15
آنگاه قولی را که به شما و تمام جانداران داده‌ام به یاد خواهم آورد و دیگر هرگز تمام موجودات زنده به‌وسیلهٔ طوفان هلاک نخواهند شد.
והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ׃ 16
وقتی رنگین‌کمان را در ابرها ببینم، عهد جاودانی میان خدا و هر موجود زنده بر زمین را به یاد خواهم آورد.»
ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ׃ 17
سپس خدا به نوح گفت: «این رنگین‌کمان نشان عهدی است که من با تمام موجودات زندهٔ روی زمین می‌بندم.»
ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען׃ 18
سه پسر نوح که از کشتی خارج شدند، سام و حام و یافث بودند. (حام پدر قوم کنعان است.)
שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ׃ 19
همه قومهای دنیا از سه پسر نوح به وجود آمدند.
ויחל נח איש האדמה ויטע כרם׃ 20
نوح به کار کشاورزی مشغول شد و تاکستانی غرس نمود.
וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה׃ 21
روزی که شراب زیاد نوشیده بود، در حالت مستی در خیمه‌اش برهنه خوابید.
וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ׃ 22
حام، پدر کنعان، برهنگی پدر خود را دید و بیرون رفته به دو برادرش خبر داد.
ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו׃ 23
سام و یافث با شنیدن این خبر، ردایی روی شانه‌های خود انداخته عقب‌عقب به طرف پدرشان رفتند تا برهنگی او را نبینند. سپس او را با آن ردا پوشانیدند.
וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן׃ 24
وقتی نوح به حال عادی برگشت و فهمید که حام چه کرده است،
ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו׃ 25
گفت: «کنعان ملعون باد. برادران خود را بندهٔ بندگان باشد.»
ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו׃ 26
و نیز گفت: «متبارک باد یهوه، خدای سام! کنعان بندهٔ او باشد.
יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו׃ 27
خدا زمین یافث را وسعت بخشد، و او را شریک سعادت سام گرداند، و کنعان بندهٔ او باشد.»
ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה׃ 28
پس از طوفان، نوح ۳۵۰ سال دیگر عمر کرد
ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת׃ 29
و در سن ۹۵۰ سالگی وفات یافت.

< בראשית 9 >