< שמות 35 >

ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם׃ 1
Then Moses assembled the whole congregation of Israel and said to them, “These are the things that the LORD has commanded you to do:
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת׃ 2
For six days work may be done, but the seventh day shall be your holy day, a Sabbath of complete rest to the LORD. Whoever does any work on that day must be put to death.
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת׃ 3
Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר׃ 4
Moses also told the whole congregation of Israel, “This is what the LORD has commanded:
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת׃ 5
Take from among you an offering to the LORD. Let everyone whose heart is willing bring an offering to the LORD: gold, silver, and bronze;
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃ 6
blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃ 7
ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃ 8
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן׃ 9
and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה׃ 10
Let every skilled craftsman among you come and make everything that the LORD has commanded:
את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו׃ 11
the tabernacle with its tent and covering, its clasps and frames, its crossbars, posts, and bases;
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך׃ 12
the ark with its poles and mercy seat, and the veil to shield it;
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים׃ 13
the table with its poles, all its utensils, and the Bread of the Presence;
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור׃ 14
the lampstand for light with its accessories and lamps and oil for the light;
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן׃ 15
the altar of incense with its poles; the anointing oil and fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃ 16
the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles, and all its utensils; the basin with its stand;
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר׃ 17
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the gate of the courtyard;
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם׃ 18
the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, along with their ropes;
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃ 19
and the woven garments for ministering in the holy place—both the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons to serve as priests.”
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה׃ 20
Then the whole congregation of Israel withdrew from the presence of Moses.
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש׃ 21
And everyone whose heart stirred him and whose spirit prompted him came and brought an offering to the LORD for the work on the Tent of Meeting, for all its services, and for the holy garments.
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה׃ 22
So all who had willing hearts, both men and women, came and brought brooches and earrings, rings and necklaces, and all kinds of gold jewelry. And they all presented their gold as a wave offering to the LORD.
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו׃ 23
Everyone who had blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen, goat hair, ram skins dyed red, or articles of fine leather, brought them.
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו׃ 24
And all who could present an offering of silver or bronze brought it as a contribution to the LORD. Also, everyone who had acacia wood for any part of the service brought it.
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש׃ 25
Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun: blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen.
וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים׃ 26
And all the skilled women whose hearts were stirred spun the goat hair.
והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן׃ 27
The leaders brought onyx stones and gemstones to mount on the ephod and breastpiece,
ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים׃ 28
as well as spices and olive oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה׃ 29
So all the men and women of the Israelites whose hearts prompted them brought a freewill offering to the LORD for all the work that the LORD through Moses had commanded them to do.
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה׃ 30
Then Moses said to the Israelites, “See, the LORD has called by name Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה׃ 31
And He has filled him with the Spirit of God, with skill, ability, and knowledge in all kinds of craftsmanship,
ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת׃ 32
to design artistic works in gold, silver, and bronze,
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת׃ 33
to cut gemstones for settings, and to carve wood, so that he may be a master of every artistic craft.
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן׃ 34
And the LORD has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת׃ 35
He has filled them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and scarlet yarn and fine linen, and as weavers—as artistic designers of every kind of craft.

< שמות 35 >