< הָשֵּׁנִית אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִים 1 >
פולוס שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וטימותיוס אחינו אל קהלת אלהים אשר בקורנתוס עם כל הקדשים אשר באכיא׃ | 1 |
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy the brother, to the church of God which is in Corinth, with all the holy who are in all Achaia:
חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃ | 2 |
Grace be to you, and peace, from God our Fathers and the Lord Jesus Christ.
ברוך האלהים ואבי אדנינו ישוע המשיח אב הרחמים ואלהי כל הנחמה׃ | 3 |
Blessed be God, the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
המנחם אתנו בכל לחצנו עד שנוכל לנחם הנלחצים בכל לחץ בנחמה אשר אנחנו מנחמים בה מאת האלהים׃ | 4 |
who comforteth us in all our distress, that we may be able to comfort those who are in any distress by the comfort wherewith we are ourselves comforted by God;
כי כרב ענויי המשיח בנו כן תרבה נחמתנו על ידי המשיח׃ | 5 |
for as the sufferings of Christ overflow to us, so through Christ doth our comfort also overflow.
והנה אם נלחץ הוא לנחמתכם ולישועתכם אשר יראה כחה בסבלכם הענוים אשר נסבל אתן גם אנחנו ואם ננחם גם הוא לנחמתכם ולישועתכם׃ | 6 |
And whether we are distressed, it is for your comfort and salvation, which showeth its power in enabling you to bear patiently the same sufferings which we also endure; and our hope is steadfast in your behalf; or whether we are comforted, it is for your comfort and salvation,
ותקותנו בעדכם נכונה היא באשר ידענו כי כאשר חלק לכם בענוים כן גם חלק לכם בנחמה׃ | 7 |
knowing that as ye are sharers in the sufferings, so also ye will be sharers in the comfort.
כי לא נכחד מכם אחי את צרתנו אשר מצאתנו באסיא אשר כבדה עלינו עד למאד ויותר מכחנו עד כי נואשנו מן החיים׃ | 8 |
For we would not, brethren, have you ignorant of our distress which came upon us in Asia, that it was exceedingly heavy upon us beyond our strength, so that we despaired even of life;
ואנחנו בלבבנו חרצנו לנו את המות למען לא נהיה בטחים בנפשנו כי אם באלהים המחיה את המתים׃ | 9 |
yea, we ourselves had within ourselves the sentence of death, that we might not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead;
אשר הצילנו ממות כזה ועודנו מציל ולו אנחנו מקוים כי יוסיף להצילנו׃ | 10 |
who delivered us from such peril of death, and is delivering; in whom we trust that he will yet deliver us,
בעזרכם אתנו בתפלתכם למען יודו רבים בעדנו על מתנת החסד שהיתה לנו על ידי רבים׃ | 11 |
you also unitedly helping us by prayer, so that for this blessing bestowed on us by means of many, thanks may be given by many on your behalf.
כי זאת היא תהלתנו עדות לבבנו אשר בתם וישר אלהים התהלכנו בעולם וביותר אתכם ולא בחכמת הבשר כי אם בחסד אלהים׃ | 12 |
For our glorying is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and the sincerity which is of God, not in fleshly wisdom, but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and especially toward you.
כי לא נכתב לכם כי אם מה שאתם קראים או גם ידעים׃ | 13 |
For we write no other things to you, than what ye read or even acknowledge. And I trust ye will acknowledge even to the end,
ואקוה כי כאשר ידעתם אתנו למקצת אף תדעו עד תכלית כי אנחנו תהלתכם כאשר גם אתם תהלתנו ביום אדנינו ישוע׃ | 14 |
as also ye have acknowledged us in part, that we are your glorying, as ye also are ours in the day of the Lord Jesus.
ובבטחון הזה חפצתי לבוא אליכם מראש למען תקבלו טובה פעמים׃ | 15 |
And in this confidence it was my purpose to come to you before, that ye might receive a second benefit;
ולעבר בתוככם אל מקדוניא ולשוב ממקדוניא אליכם ואתם תשלחוני אל ארץ יהודה׃ | 16 |
and to go by way of you into Macedonia, and from Macedonia to come again to you, and by you to be forwarded on my way to Judaea.
ועתה הכי נמהר הייתי בעצתי אם אשר יעצתי לפי הבשר יעצתי והיה אצלי פעם הן הן ופעם לא לא׃ | 17 |
Having, then, this purpose, did I act with levity? Or in my purposes do I resolve according to the flesh, that with me there should be now yea, yea, and now nay, nay?
אכן נאמן האלהים כי דברנו אליכם לא היה הן ולא׃ | 18 |
But as God is faithful, our word to you is not yea and nay.
כי בן האלהים ישוע המשיח הנקרא בתוככם על ידינו על ידי ועל ידי סלונוס וטימותיוס הוא לא היה הן ולא כי היו היה בו רק הן׃ | 19 |
For the Son of God, Christ Jesus, who was preached among you by us, by me and Silvanus and Timothy, was not found yea and nay, but in him hath been found yea.
כי כל הבטחות האלהים כלן בו היו הן ובו היו אמן לכבוד האלהים על ידינו׃ | 20 |
For as to all the promises of God, in him is yea, and in him amen, to the glory of God through us.
והמכונן אותנו אתכם במשיח ואשר משחנו הוא האלהים׃ | 21 |
Now he who maketh us with you steadfast in Christ, and anointed us, is God;
אשר גם חתמנו ואשר נתן בלבנו את ערבון הרוח׃ | 22 |
he who also sealed us, and gave the Spirit as a pledge in our hearts.
ואני את אלהים אקרא להיות עד לנפשי כי בעבור היותי חס עליכם לא באתי עוד לקורנתוס׃ | 23 |
But I call upon God as a witness against my soul, that it was to spare you that I came no more to Corinth;
לא שנמשל באמונתכם כי אם עזרים אנחנו לשמחתכם כי באמונה עמדתם׃ | 24 |
not that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy. For in respect to faith ye stand firm.