< שיר השירים 2 >
אני חבצלת השרון שושנת העמקים | 1 |
Jag är ett blomster i Saron, och en lilja i dalenom.
כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות | 2 |
Såsom en ros ibland törne, så är min kära ibland döttrarna.
כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי | 3 |
Såsom ett äpleträ ibland skogsträ, så är min vän ibland sönerna; jag sitter under dens skugga, som jag begärar, och hans frukt är minom hals söt.
הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה | 4 |
Han hafver mig in uti vinkällaren, och kärleken är hans baner öfver mig.
סמכוני באשישות--רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני | 5 |
Han vederqvicker mig med blomster, och uppfriskar mig med äple; ty jag är krank af älskog.
שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני | 6 |
Hans venstra hand ligger under mitt hufvud, och hans högra hand omfamnar mig.
השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ | 7 |
Jag besvär eder, Jerusalems döttrar, vid rår, eller vid hinder i markene, att I icke uppväcken eller omaken mina käresto, tilldess henne sjelf lyster.
קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים--מקפץ על הגבעות | 8 |
Detta är mins väns röst; si, han kommer, och springer på bergen, och springer på högarna.
דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו--משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים | 9 |
Min vän är lik enom råbock, eller ungom hjort; si, han står bak vår vägg, och ser genom fenstret, och gluggar genom gallret.
ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך | 10 |
Min vän svarar, och säger till mig: Statt upp, min kära, min dägeliga, och kom hit.
כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו | 11 |
Ty si, vintren är förgången, regnet är öfverståndet, och är sin väg;
הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו | 12 |
Blomstren äro utgångna på markene; vårtiden är kommen, och turturdufvan låter sig höra i vårt land;
התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי (לך) רעיתי יפתי ולכי לך | 13 |
Fikonaträt är knoppadt, vinträn blomstras, och gifva sina lukt; statt upp, min kära, och kom, min dägeliga, kom hit.
יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה | 14 |
Min dufva uti stenklyftor, uti bergsrefvor, låt mig se ditt ansigte, låt mig höra dina röst; ty din röst är söt, och ditt ansigte ljufligit.
אחזו לנו שעלים--שעלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר | 15 |
Tager oss räfvar, de små räfvar, som förderfva vingårdar; ty våra vingårdar blomstras.
דודי לי ואני לו הרעה בשושנים | 16 |
Min vän är min, och jag är hans, den der beter ibland roser;
עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים--על הרי בתר | 17 |
Intilldess att dagen sval varder, och skuggorna afvika; vänd om, blif såsom en rå, min vän, eller såsom en ung hjort på skiljebergen.