< שיר השירים 1 >

שיר השירים אשר לשלמה 1
Salomos Höga Visa.
ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין 2
Han kysse mig med sins muns kyssande; ty din bröst äro ljufligare än vin;
לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך 3
Att man må lukta din goda salvo; ditt Namn är en utgjuten salva; derföre hafva pigorna dig kär.
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך--נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך 4
Drag mig efter dig, så löpe vi; Konungen förde mig in uti sin kammar: Vi fröjde oss, och äre glade öfver dig; vi tänke uppå din bröst mer än uppå vin; de fromme älska dig.
שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה 5
Jag är svart, men ganska täck, I Jerusalems döttrar, såsom Kedars hyddor, såsom Salomos tapeter.
אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים--כרמי שלי לא נטרתי 6
Ser icke derefter, att jag så svart är; ty solen hafver bränt mig; mins moders barn vredgas emot mig. Man hafver satt mig till vingårdsvaktersko; men min vingård, den jag hade, bevarade jag icke.
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך 7
Säg mig du, den min själ älskar, hvar du beter, hvar du hvilar om middagen; att jag icke skall gå hit och dit, till dina stallbröders hjordar.
אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים 8
Känner du dig icke, du dägeligasta ibland qvinnor, så gack uppå fårens fotspår, och bet din kid vid herdahusen.
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי 9
Jag liknar dig, min kära, vid mitt resigtyg, vid Pharaos vagnar.
נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים 10
Dina kinder stå ljufliga i spann, och din hals i kedjo.
תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף 11
Vi vilje göra dig gyldene spann med silfdoppor.
עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו 12
Då Konungen vände sig hit, gaf min nardus sina lukt.
צרור המר דודי לי בין שדי ילין 13
Min vän är mig ett knippe af myrrham, det emellan min bröst hänger.
אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי 14
Min vän är mig en drufva Copher, uti de vingårdar i EnGedi.
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים 15
Si, min kära, du äst dägelig; dägelig äst du, din ögon äro såsom dufvoögon.
הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה 16
Si, min vän, du äst dägelig och ljuflig; vår säng grönskas.
קרות בתינו ארזים רחיטנו (רהיטנו) ברותים 17
Vår hus bjelkar äro cedreträ; våre sparrar äro cypress.

< שיר השירים 1 >